68

El Cálamo

القلم Al-Qalam
Aya 48

Versículo (Español)

[68:48] Ten paciencia ante el designio de tu Señor y no seas como el que fue tragado por la ballena, que Me imploró angustiado.

Tafsir de Al-Qurtubi

{فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ} (48) Palabras del Altísimo: «Así pues, ten paciencia ante el decreto de tu Señor»; es decir, ante el designio de tu Señor. Y el “juicio” aquí es el decreto. Y se dijo: ten paciencia respecto de lo que tu Señor ha decretado sobre ti en cuanto a la transmisión del Mensaje. Dijo Ibn Baḥr: ten paciencia para el auxilio de tu Señor. Dijo Qatāda: es decir, no te precipites ni te irrites; pues, necesariamente, te llegará el auxilio. Y se dijo: que esto fue abrogado por la aleya de la espada. «Y no seas como el compañero del pez»; se refiere a Yunus —la paz sea con él—; es decir, no seas como él en la ira, el hastío y la precipitación. Dijo Qatāda: ciertamente, Dios —Altísimo sea— consuela a Su Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y le ordena la paciencia, y que no se precipite como se precipitó el compañero del pez. Ya se expuso su historia en las suras «Yunus» [15276], «Los Profetas» [15277] y «Los que se alinean» [15278] Y la diferencia entre la anexión de “Ḏū” y “ṣāḥib” en la sura «Yunus» no tiene sentido repetirla. «Cuando clamó»; es decir, cuando suplicó en el vientre del pez, diciendo: «No hay divinidad sino Tú. ¡Gloria a Ti! En verdad, yo era de los injustos» [Los Profetas: 87]. «Y estaba مكظوم»; es decir, colmado de aflicción. Y se dijo: de congoja. Lo primero es la opinión de Ibn ʿAbbās y Muǧāhid; lo segundo, la de ʿAṭāʾ y Abū Mālik. Dijo al-Māwardī: la diferencia entre ambos es que la aflicción está en el corazón, y la congoja en la respiración. Y se dijo: “مكظوم” significa “retenido”. Y “al-kaẓm” es la retención; de ahí su dicho: “Fulano contuvo su ira”, es decir, reprimió su enojo; así lo dijo Ibn Baḥr. Y se dijo: que es aquel a quien se le oprime el “kaẓm”, que es el conducto de la respiración; así lo dijo al-Mubarrad. Esto y otras cosas ya se trataron en «Yūsuf» [15279]

[15276] :véase t. 8, p. 383. [15277] :véase t. 11, p. 239. [15278] :véase t. 15, p. 121. [15279] :véase t. 9, p. 259.

Notas y Referencias

[15276] Véase t. 8, p. 383.

[15277] Véase t. 11, p. 239.

[15278] Véase t. 15, p. 121.

[15279] Véase t. 9, p. 259.