El Dominio
الملك Al-MulkVersículo (Español)
[67:11] Entonces reconocerán sus pecados, pero qué lejos están los condenados al fuego de la misericordia de Dios".
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ} (11)
Entonces dijo Dios, Altísimo:
«Y confesaron su pecado»,
es decir, su desmentida de los enviados. Y «el pecado» aquí tiene sentido colectivo, porque encierra el significado de la acción.
Se dice: «salió el عطَاء de la gente», esto es: «les di عطَاء».
«Así que: ¡lejos (de la misericordia) los moradores del fuego abrasador!»,
es decir: que sean alejados de la misericordia de Dios.
Y dijeron Sa‘īd ibn Jubayr y Abū Ṣāliḥ:
es un valle en el Infierno llamado al-saḥq. Al-Kisā’ī y Abū Ja‘far leyeron:
«fa-suḥqan»,
con ḍamma en la ḥā’, y se transmitió también de ‘Alī. Los demás, con sukūn; y ambas son dos variantes lingüísticas, como al-suḥt y al-ru‘b.
Al-Zajjāj dijo:
está en acusativo por ser maṣdar, esto es: «que Dios los aplaste/aleje con un aplastamiento/alejamiento», es decir: que los aparte con apartamiento.
Dijo Imru’ al-Qays:
Recorre los confines del país, errante hacia occidente *** y lo pulveriza el viento del alba con toda pulverización.
Y dijo Abū ‘Alī:
la forma analógica sería «isḥāqan», pero el maṣdar vino por elipsis,
como se dijo:
Y si perezco, eso era mi decreto.
esto es: «mi determinación».
Y se dijo:
que la palabra del Altísimo:
«No estáis sino en un extravío grande»
forma parte de lo que dicen los guardianes del Infierno a sus moradores.
Notas y Referencias
(No se generaron)