Los Hipócritas
المنافقون Al-MunafiqunVersículo (Español)
[63:1] Cuando los hipócritas se presentan ante ti [oh, Mujámmad], dicen: "Atestiguamos que eres el Mensajero de Dios". Dios bien sabe que eres el Mensajero, pero Él mismo atestigua que los hipócritas son mentirosos.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Cuando vienen a ti los hipócritas, dicen: «Atestiguamos que, ciertamente, tú eres el Mensajero de Allah». Y Allah sabe que, ciertamente, tú eres Su Mensajero; y Allah atestigua que, ciertamente, los hipócritas son mentirosos} (1)
Introducción de la sura:
Es medinense según la opinión de todos, y consta de once aleyas.
Palabras del Altísimo:
«Cuando vienen a ti los hipócritas, dicen: “Atestiguamos que, ciertamente, tú eres el Mensajero de Allah”».
Al-Bujari transmitió de Zayd ibn Arqam, quien dijo: Estaba con mi tío y oí a ‘Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul decir:
«No gastéis en favor de quienes están junto al Mensajero de Allah hasta que se dispersen».
Y dijo:
«Si regresamos a Medina, el más poderoso expulsará de ella al más vil».
Se lo mencioné a mi tío, y mi tío lo mencionó al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—. Entonces el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— mandó llamar a ‘Abd Allah ibn Ubayy y a sus compañeros, y juraron que no lo habían dicho; y el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— les dio crédito y me desmintió. Me sobrevino una aflicción como no me había sobrevenido otra igual,
y me quedé sentado en mi casa; entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— reveló:
«Cuando vienen a ti los hipócritas» —hasta Sus palabras— «Ellos son quienes dicen: “No gastéis en favor de quienes están junto al Mensajero de Allah”» —hasta Sus palabras— «El más poderoso expulsará de ella al más vil».
Entonces el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— mandó por mí,
y luego dijo:
(En verdad, Allah te ha dado la razón).
Lo registró at-Tirmidhi, quien dijo: Este hadiz es حسن صحيح.
Y en at-Tirmidhi, de Zayd ibn Arqam, dijo:
Salimos de expedición con el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—, y con nosotros había gente de los beduinos. Solíamos apresurarnos hacia el agua, pero los beduinos se nos adelantaban: el beduino se adelantaba a sus compañeros, llenaba el abrevadero, colocaba alrededor piedras y extendía el cuero
[15021] encima hasta que llegaran sus compañeros. Dijo:
Entonces un hombre de los ansar se acercó a un beduino y aflojó la rienda de su camella para que bebiera, pero él se negó a dejarle; así que arrancó una piedra
[15022] y el agua se hundió (se filtró). El beduino levantó un palo y golpeó con él la cabeza del ansarí, abriéndosela. Entonces acudió a ‘Abd Allah ibn Ubayy, jefe de los hipócritas, y se lo informó —y él era de sus compañeros—.
‘Abd Allah ibn Ubayy se enfureció y luego dijo:
No gastéis en favor de quienes están junto al Mensajero de Allah hasta que se dispersen de su alrededor —se refería a los beduinos—. Y ellos solían asistir al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— a la hora de la comida.
Y ‘Abd Allah dijo:
Cuando se dispersen de junto a Muhammad, llevad la comida a Muhammad: que coma él y quienes estén con él.
Luego dijo a sus compañeros:
Si regresáis a Medina, el más poderoso expulsará de ella al más vil.
Dijo Zayd:
Y yo iba a la grupa de mi tío
[15023] y oí a ‘Abd Allah ibn Ubayy; se lo conté a mi tío, y él fue y se lo contó al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—. Entonces el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— mandó llamarlo, y él juró y lo negó.
Dijo:
Y el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— le dio crédito y me desmintió.
Dijo:
Entonces vino mi tío a mí y me dijo: ¿Qué pretendías, sino que el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— te aborreciera y te desmintiera, y los hipócritas
[15024]?
Dijo:
Me sobrevino, por su osadía, lo que no le sobrevino
[15025] a nadie.
Dijo:
Y mientras yo caminaba con el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— en un viaje, con la cabeza abatida por la pena, se me acercó el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—, me frotó la oreja y se rió en mi cara; y no habría deseado, a cambio de ello, la eternidad en esta vida.
Luego Abu Bakr me alcanzó y dijo:
¿Qué te dijo el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—?
Dije:
No me dijo nada, salvo que me frotó la oreja y se rió en mi cara. Dijo: ¡Alégrate!
Luego me alcanzó ‘Umar, y le dije lo mismo que le había dicho a Abu Bakr.
Cuando amanecimos, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— recitó la sura de Los hipócritas.
Dijo Abu ‘Isa:
Este hadiz es حسن صحيح. Y se preguntó a Hudhayfa ibn al-Yaman acerca del hipócrita,
y dijo:
Es aquel que describe el islam pero no obra conforme a él. Y hoy son peores que en tiempos del Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—; porque entonces lo ocultaban, mientras que hoy lo manifiestan.
Y en los dos Sahih, de Abu Hurayra, que el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
(La señal del hipócrita es tres: cuando habla, miente; cuando promete, incumple; y cuando se le confía, traiciona).
Y de ‘Abd Allah ibn ‘Amr, que el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
(Cuatro: quien las reúna será un hipócrita puro; y quien tenga una de ellas tendrá un rasgo de hipocresía hasta que lo abandone: cuando se le confía, traiciona; cuando habla, miente; cuando pacta, falta; y cuando disputa, se excede en la iniquidad).
Él —la paz sea con él— informó que quien reúne estos rasgos es un hipócrita, y su información es veraz.
Y se transmitió de al-Hasan que, al mencionársele este hadiz, dijo:
Los hijos de Ya‘qub hablaron y mintieron, prometieron e incumplieron, se les confió y traicionaron. En verdad, esta expresión del Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— es a modo de amonestación para los musulmanes y de advertencia para que no se habitúen a estos rasgos, por temor a que los conduzcan a la hipocresía.
Y no significa:
que quien incurre en estos rasgos de manera repentina, sin elección ni hábito, sea un hipócrita. Ya ha pasado en la sura «At-Tawba» un tratamiento completo de esto, y alabado sea Allah
[15026]
Y el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
(El creyente, cuando habla, dice la verdad; cuando promete, cumple; y cuando se le confía, es fiel).
Y el sentido es:
el creyente perfecto, cuando habla, dice la verdad. Y Allah sabe más.
Palabras del Altísimo:
«Dijeron: “Atestiguamos que, ciertamente, tú eres el Mensajero de Allah”».
Se dijo: el sentido de «atestiguamos» es: juramos. Así se expresó el juramento mediante el testimonio, porque tanto el juramento como el testimonio son afirmación de un asunto oculto
[15027]; y de ello es el dicho de Qays ibn Dharih.
Y atestiguo ante Allah que la amo *** pues esto es lo que hay en mí; ¿y qué hay en ella para mí?
Y cabe que ello se lleve sobre su sentido aparente: que atestiguan que Muhammad es el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— como reconocimiento de la fe y negación de la hipocresía respecto de sí mismos; y esto es lo más probable.
«Y Allah sabe que, ciertamente, tú eres Su Mensajero»
como lo dijeron con sus lenguas.
«Y Allah atestigua que, ciertamente, los hipócritas son mentirosos»
esto es: en lo que mostraron de su testimonio y su juramento con sus lenguas.
Y al-Farra’ dijo:
«Y Allah atestigua que, ciertamente, los hipócritas son mentirosos»
por sus fueros internos; así, la desmentida recae sobre los fueros internos. Esto indica que la fe es la confirmación del corazón, y que la palabra verdadera es la palabra del corazón. Quien dice algo y cree lo contrario es mentiroso. Este sentido ya pasó al comienzo de «Al-Baqara» de manera completa
[15028]
Y se dijo: Allah los desmintió en sus juramentos, y ello es la palabra del Altísimo:
«Juran por Allah que ciertamente son de los vuestros, pero no son de los vuestros
[15029]»
[At-Tawba: 56].
Notas y Referencias
[15021] Alfombra (tapiz) de cuero.
[15022] En at-Tirmidhi: «Entonces arrancó el tapón del agua».
[15023] En at-Tirmidhi: «Y yo iba a la grupa del Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—».
[15024] En at-Tirmidhi: «y los musulmanes».
[15025] En at-Tirmidhi: «Entonces me sobrevino una pena como no…».
[15026] Véase t. 8, p. 212.
[15027] En A: «para un asunto determinado».
[15028] Véase t. 1, p. 192.
[15029] Véase t. 8, p. 164 y p. 206.