El Viernes
الجمعة Al-Jumu'ahVersículo (Español)
[62:8] Diles: "La muerte de la que huyen los alcanzará de igual forma. Luego tendrán que comparecer ante el Conocedor de lo oculto y de lo manifiesto, y Él les informará lo que hacían".
Tafsir de Al-Qurtubi
{Di: En verdad, la muerte de la que huís, ciertamente os alcanzará; luego seréis devueltos al Conocedor de lo oculto y de lo manifiesto, y Él os informará de lo que solíais hacer} (8)
Dijo az-Zajjāj:
no se dice: «En verdad Zayd, pues partirá»,
y aquí se dijo:
«pues ciertamente os alcanzará
[14965]»
por lo que hay, en el sentido de «el que», de condición y retribución; es decir: si huís de ella, ciertamente os alcanzará; y ello constituye una hipérbole en la indicación de que no aprovecha huir de ella.
Dijo Zuhayr:
Y quien tema las causas de las muertes, ellas lo alcanzarán *** aunque pretendiera las causas del cielo con una escalera.
Dije:
también es posible que el discurso se complete en Su dicho: «de la que huís»,
y luego se comience: «pues ciertamente os alcanzará».
Y dijo Ṭarafa:
Y basta con la muerte —sábelo— como exhortadora *** para aquel sobre quien la muerte ha sido decretada.
Recuerda la muerte y guárdate de su mención *** en la muerte hay, para el dotado de entendimiento, lecciones.
Toda cosa encontrará su fin *** en residencia o sobre el lomo de un viaje.
Y las muertes, a su alrededor, lo acechan *** no lo salva de la muerte la cautela.
Notas y Referencias
[14965] Lo que hay entre los dos corchetes se ha omitido en ḥ, s.