La Fila
الصف As-SaffVersículo (Español)
[61:10] ¡Creyentes! ¿Quieren que les enseñe un negocio que los salvará del castigo doloroso?
Tafsir de Al-Qurtubi
{¡Oh, vosotros que habéis creído! ¿He de indicaros un comercio que os salve de un castigo doloroso?} (10)
En él hay cinco cuestiones:
La primera.—
Su dicho —Exaltado sea—:
{¡Oh, vosotros que habéis creído! ¿He de indicaros un comercio?}
Dijo Muqātil: fue revelada acerca de ʿUṯmān b. Maẓʿūn;
y ello porque dijo al Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz—:
«Si me dieras permiso, me divorciaría de Ḫawla, me haría monje, me castraría, me prohibiría la carne, y no dormiría de noche jamás, ni rompería el ayuno de día jamás». Entonces el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Ciertamente, de mi sunna es el matrimonio, y no hay monacato en el Islam; el monacato de mi comunidad es el yihād en el camino de Dios; y la “castración” de mi comunidad es el ayuno. Y no os prohibáis las cosas buenas que Dios os ha hecho lícitas. Y de mi sunna es que duermo y me levanto, y rompo el ayuno y ayuno; quien se aparte de mi sunna no es de los míos».
Entonces dijo ʿUṯmān:
«¡Por Dios!, habría deseado, ¡oh Profeta de Dios!, saber cuál de los comercios es más amado por Dios para comerciar con él», y fue revelada.
Y se dijo: «“¿He de indicaros?”», es decir: «os indicaré». Y el comercio es el yihād.
Dijo Dios —Exaltado sea—:
{Ciertamente, Dios ha comprado a los creyentes sus vidas y sus bienes} [La Arrepentimiento: 111],
la aleya [14946]
Y esto es un خطاب dirigido a todos los creyentes; y se dijo: a la Gente del Libro.
La segunda.—
Su dicho —Exaltado sea—:
{os salve}
esto es: os libre,
{de un castigo doloroso}
esto es: que causa dolor; y ya se ha mencionado [14947] Y la lectura de la mayoría es
{os salve}
con la nūn en sukūn, de al-inǧāʾ; y al-Ḥasan, Ibn ʿĀmir y Abū Ḥaywa leyeron
{os salve}
con geminación, de at-tanǧiya.
[14946]
:Véase t. 8, p. 267.
[14947]
:Véase t. 1, p. 198.