60

La Examinada

الممتحنة Al-Mumtahanah
Aya 3

Versículo (Español)

[60:3] En nada los beneficiarán sus lazos familiares ni sus hijos, el Día de la Resurrección Dios juzgará entre ustedes. Dios sabe cuanto hacen.

Tafsir de Al-Qurtubi

{No os aprovecharán vuestros parentescos ni vuestros hijos. El Día de la Resurrección, Él decidirá entre vosotros. Y Allah, de cuanto hacéis, es Omnividente} (3) Palabras del Altísimo: {No os aprovecharán vuestros parentescos} Cuando Ḥāṭib se excusó alegando que tenía hijos y parientes entre ellos, el Señor —Glorificado y Exaltado sea— aclaró que la familia y los hijos no aprovechan en nada el Día de la Resurrección si se desobedece por causa de ello. {decidirá entre vosotros} Así, hará entrar a los creyentes en el Paraíso y hará entrar a los incrédulos en el Fuego. Y en «decidirá» hay siete lecturas: ʿĀṣim leyó «yafṣilu» con apertura de la yāʾ y kasra en la ṣād, sin geminación. Ḥamza y al-Kisāʾī lo leyeron con geminación, pero en voz pasiva. Ṭalḥa y al-Nakhaʿī lo leyeron con nūn y kasra en la ṣād, con geminación. Se transmitió de ʿAlqama asimismo con nūn, sin geminación. Qatāda y Abū Ḥaywa leyeron «yufṣilu» con ḍamma en la yāʾ y kasra en la ṣād, sin geminación, a partir de «afṣala». Los demás lo leyeron «yufṣalu» con yāʾ con ḍamma, con aligeramiento de la fāʾ y apertura de la ṣād, en pasiva; y lo escogió Abū ʿUbayd. Quien lo aligeró, fue por Su dicho: {y Él es el mejor de los que deciden[14895]} [al-Anʿām: 57] Y por Su dicho: {Ciertamente, el Día de la Decisión[14896]} [al-Dujān: 40]. Quien lo geminó, fue porque ello es más claro en el verbo de acción abundante, repetida y reiterada. Quien lo trajo en pasiva, fue porque el agente es conocido. Quien lo trajo con el agente explícito, remitió el pronombre a Allah —Altísimo sea—. Y quien lo leyó con nūn, fue conforme a la magnificación. {Y Allah, de cuanto hacéis, es Omnividente}.

[14895] [14896]

Notas y Referencias

[14895] Véase t. 6, p. 483.

[14896] T. 16, p. 147.