6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 98

Versículo (Español)

[6:98] Y Él es Quien los ha creado [a partir] de un solo ser, y les ha dado un lugar de estancia y otro de destino. Así ha evidenciado los signos para quienes comprenden.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y Él es Quien os ha originado a partir de una sola alma; y hay, pues, un lugar de asentamiento y un lugar de depósito. Ciertamente, hemos detallado las aleyas para un pueblo que comprende} (98) Palabras del Altísimo: "Y Él es Quien os ha originado a partir de una sola alma" Se refiere a Adán —sobre él la paz—. Ya se mencionó al comienzo de la sura [6585] "y hay, pues, un lugar de asentamiento" Ibn ʿAbbās, Saʿīd ibn Jubayr, al-Ḥasan, Abū ʿAmr, ʿĪsà, al-Aʿraj, Shayba y al-Nakhaʿī leyeron con kasra en la qāf; los demás, con fatḥa. Está en posición de nominativo por ser inicio (mubtadaʾ), salvo que, según la estimación de quienes leen con kasra, el sentido es: «de ella, un “lugar de asentamiento”»; y la lectura con fatḥa tiene el sentido de: «para ella, un “lugar de asentamiento”». Dijo ʿAbd Allāh ibn Masʿūd: Para ella hay un lugar de asentamiento en el útero y un lugar de depósito en la tierra en la que muere; y esta exégesis indica la lectura con fatḥa. Y dijo al-Ḥasan: Un lugar de asentamiento en la tumba. Y la mayoría de los exegetas dicen: El “lugar de asentamiento” es lo que está en el útero, y el “lugar de depósito” es lo que está en el lomo (en la columna/linaje); lo transmitió Saʿīd ibn Jubayr de Ibn ʿAbbās, y lo dijo al-Nakhaʿī. Y también de Ibn ʿAbbās: Un lugar de asentamiento en la tierra, y un lugar de depósito en los lomos. Dijo Saʿīd ibn Jubayr: Ibn ʿAbbās me dijo: «¿Te has casado?» Dije: «No». Entonces dijo: «Ciertamente, Dios —Poderoso y Majestuoso— extrae de tu espalda aquello que depositó en ella». Y también se transmitió de Ibn ʿAbbās que el “lugar de asentamiento” corresponde a lo creado, y el “lugar de depósito” a lo no creado; lo mencionó al-Māwardī. Y también de Ibn ʿAbbās: Y un lugar de depósito junto a Dios.

Digo: Y en la Revelación: «Y para vosotros hay en la tierra un lugar de asentamiento y disfrute hasta un tiempo» [al-Baqara: 36] Y el “depósito” es una alusión a su permanencia en la tumba hasta que sean resucitados para la rendición de cuentas; ya se mencionó en (al-Baqara) [6586] "Ciertamente, hemos detallado las aleyas para un pueblo que comprende" Dijo Qatāda: "Hemos detallado": hemos aclarado y establecido. Y Dios sabe más [6587]

[6585] :... [6586] :... [6587] :...

Notas y Referencias

[6585] Véase t. 6, p. 387.

[6586] Véase t. 1, p. 321.

[6587] De K.