6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 45

Versículo (Español)

[6:45] Así fueron destruidos los injustos. ¡Alabado sea Dios, Señor del universo!

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y fue cercenada la retaguardia del pueblo que había obrado injustamente. Y la alabanza pertenece a Dios, Señor de los mundos} (45) Dice, Exaltado sea: "Y fue cercenada la retaguardia del pueblo que había obrado injustamente" El dābir es lo postrero; se dice: «dabara al-qawma yadburuhum dabran» cuando se es el último de ellos en llegar. Y en el hadiz, de ‘Abd Allāh b. Mas‘ūd: (Entre la gente hay quien no acude a la oración sino dabariyyan [6356]) esto es, al final del tiempo; y el sentido aquí es que fue cortada su retaguardia —de su descendencia y de otros—, de modo que no les quedó remanente alguno. Dijo Quṭrub: quiere decir que fueron extirpados y aniquilados. Dijo Umayya b. Abī aṣ-Ṣalt:

Y fueron aniquilados con un castigo que cercenó su retaguardia *** y no pudieron apartarlo ni obtener victoria

De ahí (viene) at-tadbīr, porque es el asegurar con firmeza las consecuencias de los asuntos.

Dice, Exaltado sea: "Y la alabanza pertenece a Dios, Señor de los mundos" Se ha dicho: por su aniquilación; y se ha dicho: es una enseñanza para los creyentes sobre cómo alabarle. Y esta aleya contiene la prueba de la obligatoriedad de abandonar la injusticia, por lo que acarrea de cercenamiento de la retaguardia, hasta el castigo permanente, junto con el hecho de que Aquel que cercena merece la alabanza de todo el que alaba.

[6356] : dabariyyan: se transmite (con la bā’ con fatḥa y con sukūn), y es un adjetivo de relación derivado de ad-dubr, «lo último de una cosa»; y la fatḥa de la bā’ es una de las alteraciones propias del adjetivo de relación. (Ibn al-Athīr).

Notas y Referencias

[6356] dabariyyan: se transmite (con la bā’ con fatḥa y con sukūn), y es un adjetivo de relación derivado de ad-dubr, «lo último de una cosa»; y la fatḥa de la bā’ es una de las alteraciones propias del adjetivo de relación. (Ibn al-Athīr).