Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:3] Él es Al-lah, el adorado en los cielos y en la Tierra. Sabe lo que esconden y lo que manifiestan, y sabe lo que obtienen [con sus obras].
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y Él es Allah en los cielos y en la tierra; conoce vuestro secreto y vuestra manifestación, y conoce lo que adquirís} (3)
Palabras del Altísimo:
"Y Él es Allah en los cielos y en la tierra".
Se dice: ¿cuál es el عامل de i‘rāb en el adverbio de lugar de
"en los cielos y en la tierra"?
A ello se dan respuestas:
La primera: es decir, que Él es Allah, el Magnificado o el Adorado, en los cielos y en la tierra; como cuando dices: Zayd es el califa en Oriente y Occidente, esto es, su autoridad. Y es posible que el sentido sea: y Él es Allah, el Único en la disposición (tadbīr) en los cielos y en la tierra; como cuando dices: él está en las necesidades de la gente y en la oración. Y es posible que sea un predicado tras otro predicado, y el sentido sea: y Él es Allah en los cielos y Él es Allah en la tierra.
Y se dijo: el sentido es: y Él es Allah; conoce vuestro secreto y vuestra manifestación en los cielos y en la tierra, de modo que nada se Le oculta.
Dijo al-Naḥḥās: esto es de lo
[6242] más excelente que se ha dicho al respecto.
Y dijo Muḥammad ibn Jarīr: y Él es Allah en los cielos, y conoce vuestro secreto y vuestra manifestación en la tierra. Así, «conoce» va adelantado en ambas interpretaciones; y la primera es más segura y más alejada de la dificultad. Y se dijo algo distinto. Y el principio rector es declararlo —Glorificado y Exaltado sea— trascendente respecto del movimiento, el traslado y la ocupación de los lugares.
"Y conoce lo que adquirís": esto es, de bien y de mal. Y el kasb es la acción para procurarse un beneficio o repeler un perjuicio; por ello no se denomina «kasb» al acto de Allah.
[6242]: En K: «y esto es más excelente». Etc.
Notas y Referencias
[6242] En K: «y esto es más excelente». Etc.