Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:17] Si Dios te aflige con una desgracia, nadie excepto Él podrá librarte de ella. Pero si te agracia con una bendición, Él tiene poder sobre todas las cosas.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y si Allah te toca con un daño, no hay quien lo retire sino Él; y si te toca con un bien, entonces Él es sobre toda cosa Poderoso} (17)
Dijo el Altísimo:
«Y si Allah te toca con un daño, no hay quien lo retire sino Él».
El “tocar” y el “retirar” son atributos propios de los cuerpos; aquí, sin embargo, se emplean de modo figurado y por ampliación expresiva.
El sentido es: si desciende sobre ti, ¡oh Muhammad!, una dureza de pobreza o enfermedad, no hay quien la levante ni la aparte sino Él; y si te alcanza bienestar, holgura y gracia,
«entonces Él es sobre toda cosa Poderoso»,
respecto del bien y del daño.
Se transmitió de Ibn ‘Abbās —dijo—: Yo iba a la grupa del Mensajero de Allah —que Allah lo bendiga y le conceda paz—, y me dijo:
(¡Muchacho —o: hijo mío—! ¿Acaso no he de enseñarte unas palabras con las que Allah te beneficiará?)
Yo dije: Sí.
Entonces dijo:
(Guarda a Allah y Él te guardará; guarda a Allah y lo hallarás ante ti. Date a conocer a Allah en la holgura y Él te reconocerá en la dureza. Si pides, pide a Allah; y si buscas auxilio, búscalo en Allah. Ciertamente, la pluma ya se ha secado respecto de lo que ha de acontecer. Si todas las criaturas, en conjunto, quisieran dañarte con algo que Allah no haya decretado para ti, no podrían hacerlo. Y aférrate a Allah mediante el agradecimiento y la certeza. Y sabe que en la paciencia ante lo que detestas hay mucho bien; que la victoria está con la paciencia; que el alivio está con la tribulación; y que con la dificultad hay facilidad.)
Lo sacó Abū Bakr ibn Thābit al-Jaṭīb en el libro (al-Faṣl wa-l-Waṣl). Es un hadiz auténtico; también lo ha consignado al-Tirmiḏī, y esta versión es más completa.
Notas y Referencias
(No se generaron)