Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:16] Quien sea eximido [del castigo] ese día será porque Dios se apiadó de él, y ese será un triunfo evidente.
Tafsir de Al-Qurtubi
{مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ} (16)
«Quien sea apartado de él»
es decir, del castigo.
«aquel día»
el Día de la Resurrección.
«entonces, ciertamente, Él le habrá tenido misericordia»
es decir: habrá triunfado, se habrá salvado y habrá recibido misericordia.
Y los kufíes recitaron:
«quien aparta»
con apertura de la yā’ y kasra de la rā’; y es la opción de Abū Ḥātim y Abū ʿUbayd;
por Su dicho:
«Di: ¿a quién pertenece lo que hay en los cielos y en la tierra? Di: a Allah»
y por Su dicho:
«entonces, ciertamente, Él le habrá tenido misericordia»,
y no dijo «fue tenido misericordia» en pasiva; y por la recitación de Abū:
«a quien Allah aparte de él».
Y Sībawayh prefirió la primera recitación —la recitación de la gente de Medina y de Abū ʿAmr—.
Dijo Sībawayh:
cuanto menos elipsis haya en el discurso, tanto más preferible es. En cuanto a la recitación de quien recitó
[6263]«quien aparta»,
con apertura de la yā’, su estimación es: «a quien Allah aparte de él el castigo»; y si se recita
(«quien sea apartado de él»),
su estimación es: «a quien sea apartado de él el castigo».
«Y ese es el triunfo evidente»
es decir, la salvación manifiesta.
[6263]
:من ك.
Notas y Referencias
[6263] من ك.