Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:142] De los ganados [Dios creó] algunos para la carga y otros para su consumo. Coman de lo que Dios les ha proveído y no sigan los pasos del demonio, porque él es su enemigo declarado.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ} (142)
Palabras del Altísimo:
«Y de los ganados, bestias de carga y (ganado) de lecho»
Es una coordinación con lo anterior[6810] Es decir: y creó, de entre los ganados, bestias de carga y (ganado) de lecho.
Los sabios tienen tres opiniones acerca de «los ganados» (al-an‘ām):
La primera: que «los ganados» son los camellos en particular; y su explicación vendrá en «An-Naḥl»[6811]
La segunda: que «los ganados» son únicamente los camellos; y si junto a ellos hay vacas y ovejas, entonces también son «ganados».
La tercera —y es la más correcta—: dijo Aḥmad ibn Yaḥyà: «los ganados» es todo animal que Dios —Glorificado y Exaltado sea— ha hecho lícito.
Y lo que indica la corrección de esto es la palabra del Altísimo: «Se os ha hecho lícita la bestia de los ganados, salvo lo que se os recita»[6812][Al-Mā’ida: 1]. Y ya se trató anteriormente.
Y «la bestia de carga» (al-ḥamūla) es aquello que soporta la carga y el trabajo, según Ibn Mas‘ūd y otros.
Luego se dijo: el término se restringe a los camellos.
Y se dijo: todo aquello sobre lo que se carga, de animal vivo, como asno, mulo o camello, según Abū Zayd, tanto si lleva cargas como si no.
Dijo ‘Antara:
Nada me sobresaltó sino la bestia de carga de su gente *** en medio de las moradas, que hoza el grano del ḥimḥim[6813]
Y el patrón fa‘ūla, con fā’ abierta, cuando tiene sentido de agente, es igual en femenino y masculino, como cuando dices: «un hombre farūqa» y «una mujer farūqa» para el cobarde y el temeroso; y «un hombre ṣarūra» y «una mujer ṣarūra» si no han peregrinado, y no tiene plural. Pero si tiene sentido de paciente, se distingue entre masculino y femenino mediante la hā’, como al-ḥalūba y ar-rakūba.
Y al-ḥamūla (con ḥā’ ḍamma): son las cargas.
En cuanto a al-ḥumūl (con ḍamma, sin hā’), son los camellos sobre los que hay literas, haya en ellas mujeres o no, según Abū Zayd.
«Y (ganado) de lecho».
Dijo aḍ-Ḍaḥḥāk: la bestia de carga es de camellos y vacas; y el (ganado) de lecho: las ovejas.
An-Naḥḥās dijo: y adujo como prueba para el autor de esta opinión la expresión: «ocho parejas». Dijo: «pues ocho» es una aposición de su dicho: «bestias de carga y (ganado) de lecho».
Y dijo Al-Ḥasan: la bestia de carga son los camellos; y el (ganado) de lecho: las ovejas.
Y dijo Ibn ‘Abbās: la bestia de carga es todo lo que carga, de camellos, vacas, caballos, mulos y asnos; y el (ganado) de lecho: las ovejas.
Y dijo Ibn Zayd: la bestia de carga es lo que se monta; y el (ganado) de lecho es aquello cuya carne se come y de lo que se ordeña, como las ovejas, los críos destetados y los terneros jóvenes; se les llamó «de lecho» por la delicadeza de sus cuerpos y su cercanía al lecho, que es la tierra llana que la gente pisa.
Dijo el rajaz:
Me legó bestias de carga y (ganado) de lecho *** que ordeño cada día, ordeñándolas[6814]
Y dijo otro:
Y nos apropiamos del (ganado) de lecho de vuestros ganados *** y de las bestias de carga y de las dueñas de las literas
Dijo Al-Aṣma‘ī: no le he oído plural.
Dijo: y cabe que sea un maṣdar al que se dio ese nombre, a partir de su dicho: «Dios lo extendió, extendiéndolo», es decir, lo esparció, esparciéndolo.
Y al-farsh: lo extendido del ajuar de la casa.
Y al-farsh: el cultivo cuando se extiende.
Y al-farsh: el espacio amplio.
Y al-farsh en la pata del camello: una leve amplitud, y es loable.
Y «se extendió» (iftarasha) una cosa: se desplegó; así pues, es un término homónimo.
Y puede que la palabra del Altísimo: «y (ganado) de lecho» remita a esto.
Dijo An-Naḥḥās: de lo mejor que se ha dicho sobre ambos es que la bestia de carga es la sometida y domada para cargar; y el (ganado) de lecho es lo que Dios —Glorificado y Exaltado sea— creó de pieles y lana, de lo que se usa para sentarse y para tenderse. Y el resto de la aleya ya se ha tratado.