6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 131

Versículo (Español)

[6:131] Esto es porque tu Señor jamás destruiría un pueblo que haya obrado injustamente sin antes haberles advertido.

Tafsir de Al-Qurtubi

{ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ} (131) Su dicho —Exaltado sea—: «ذلك» según Sībawayh está en posición de nominativo; es decir: el asunto es eso. Y «أن» es aligerada de la الثقيلة; es decir: ciertamente hicimos esto con ellos porque Yo no habría de destruir las ciudades por su ظلم, esto es, por su شرك, antes de enviarles a los mensajeros, para que no digan: “No nos vino ningún portador de buenas nuevas ni amonestador”. Y se dijo: no habría de destruir las ciudades por el شرك de quien de entre ellos asociara; y ello es como Su dicho: «ولا تزر وازرة وزر أخرى[6726]» [Al-Anʿām: 164]. Y si los destruyera antes del envío de los mensajeros, le corresponde hacer lo que quiera. Y ʿĪsā dijo: «إن تعذبهم فإنهم عبادك[6727]» [Al-Māʾidah: 118]. Y Al-Farrāʾ permitió que «ذلك» estuviera en posición de acusativo; el sentido es: hizo eso con ellos, porque no habría de destruir las ciudades por ظلم.

[6726] :[6726]. [6727] :[6727].

Notas y Referencias

[6726] Véase t. 7, p. 157.

[6727] Véase t. 6, p. 377.