La Reunión
الحشر Al-HashrVersículo (Español)
[59:11] ¿Acaso no observas cuando los hipócritas dicen a sus hermanos de la Gente del Libro que se negaron a creer: "Si son expulsados, saldremos con ustedes, y jamás obedeceremos a nadie que los quiera dañar. Y si los combaten, los socorreremos"? Dios es testigo de que mienten.
Tafsir de Al-Qurtubi
{۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ} (11)
Palabras del Altísimo:
{ ¿Acaso no has visto a quienes fueron hipócritas? }
Asombro
[14860] por el hecho de que los judíos se dejaran engañar por lo que los hipócritas les prometieron de auxilio, pese a saber que aquellos no profesan religión ni Libro. Y entre el conjunto de los hipócritas estaban ʿAbd Allāh ibn Ubayy ibn Salūl, ʿAbd Allāh ibn Nabatl y Rifāʿa ibn Zayd.
Y se dijo: Rifāʿa ibn Tābūt y Aws ibn Qayẓī; eran de los Anṣār, pero incurrieron en hipocresía, y dijeron a los judíos de Qurayẓa y al-Naḍīr:
{ Si sois expulsados, saldremos ciertamente con vosotros }
Y se dijo: más bien es parte de lo dicho por Banū al-Naḍīr a Qurayẓa.
{ y no obedeceremos jamás a nadie respecto de vosotros }
Con ello se refieren a Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: no le obedeceremos en combatir contra vosotros. En esto hay una prueba de la veracidad de la profecía de Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— por la vía del conocimiento de lo oculto; pues ellos fueron expulsados y no salieron, y fueron combatidos y no los auxiliaron,
como dijo Allah, Altísimo sea:
{ Y Allah da testimonio de que ciertamente ellos son mentirosos }
esto es, en su dicho y en su obrar.
[14860]
:en A: «asombro».
Notas y Referencias
[14860] En A: «asombro».