El Hierro
الحديد Al-HadidVersículo (Español)
[57:28] ¡Oh, creyentes! ¡Tengan temor de Dios y crean en Su Mensajero! Les multiplicará Su misericordia, les dará una luz para el camino y los perdonará. Dios es Absolvedor, Misericordioso.
Tafsir de Al-Qurtubi
{¡Oh vosotros que habéis creído! Temed a Allah y creed en Su Mensajero; Él os concederá dos porciones de Su misericordia, os pondrá una luz con la que caminaréis y os perdonará. Y Allah es Perdonador, Misericordioso} (28)
Palabras del Altísimo:
"¡Oh vosotros que habéis creído!"
Es decir: los que creísteis en Moisés y en Jesús.
"Temed a Allah y creed en Su Mensajero"
—en Muhammad, que Allah le bendiga y le conceda paz—.
"Él os concederá dos porciones de Su misericordia"
Es decir: dos veces la recompensa por vuestra fe en Jesús y en Muhammad, que Allah le bendiga y le conceda paz; y esto es como la palabra del Altísimo:
"Esos recibirán su recompensa dos veces por lo que fueron pacientes"
[Al-Qaṣaṣ: 54].
Ya se ha adelantado lo dicho [14735] al respecto. Y al-kifl es la suerte y la porción; y ya pasó en "Las mujeres [14736]". Y, en su origen, es una manta con la que el jinete se ciñe, preservándose de caer; así lo dijo Ibn Ŷurayŷ. Algo semejante dijo al-Azharī, quien dijo: su etimología procede de la manta con la que el jinete del camello se envuelve sobre su joroba cuando va a la grupa, para no caer; así, su interpretación es: os dará dos porciones que os preservarán de la perdición de los pecados, como el kifl preserva al jinete.
Y dijo Abū Mūsā al-Ašʿarī:
"dos porciones": dos veces, en lengua abisinia.
Y de Ibn Zayd:
"dos porciones": la recompensa de este mundo y la del Más Allá.
Y se dijo: cuando descendió "Esos recibirán su recompensa dos veces por lo que fueron pacientes" [Al-Qaṣaṣ: 54], los creyentes de la Gente del Libro se jactaron ante los compañeros del Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, y entonces descendió esta aleya.
Algunos sabios han inferido de esta aleya que la buena obra no tiene, en cuanto a recompensa, sino una sola equivalencia. Dijo: «La “buena obra” (al-ḥasana) es un nombre general que se aplica a toda clase de fe, y se aplica también a su generalidad; si la “buena obra” se aplica a una sola clase, no hay para ella, en recompensa, sino una sola equivalencia. Y si se aplica a una buena obra que comprende dos clases, la recompensa por ella será doble, por la prueba de esta aleya, pues dijo: “dos porciones de Su misericordia”; y al-kifl es la porción, como la equivalencia; así, otorgó a quien teme a Allah y cree en Su Mensajero dos porciones: una porción por el temor de Allah y una porción por su fe en Su Mensajero. Esto indica que la “buena obra” a la que se le asignó diez es la que reunió diez clases de buenas obras; y es la fe cuya descripción Allah —Altísimo— reunió en diez clases, por Su palabra: “En verdad, los musulmanes y las musulmanas” [Al-Aḥzāb: 35], la aleya en su totalidad. Así, esas diez clases —cuyo premio son sus equivalencias—, de modo que para cada clase hay una equivalencia».
Y esta interpretación es corrupta, por apartarse de la generalidad del sentido aparente, en la palabra del Altísimo:
"Quien venga con una buena obra tendrá diez veces su equivalente"
[Al-Anʿām: 160], de un modo que no admite la especificación de lo general; porque quien reúna diez buenas obras no es recompensado por cada buena obra sino con su equivalente. Y queda invalidado que la retribución de la buena obra sea diez veces su equivalente, cuando los hadices lo indican. Ya se ha adelantado su mención [14737] Y si fuese como él mencionó, no habría diferencia entre la buena obra y la mala.
Palabras del Altísimo:
"y os pondrá una luz"
Es decir: una clarificación y guía, según Muŷāhid.
E Ibn ʿAbbās dijo: es el Corán.
Y se dijo: un resplandor.
"con la que caminaréis"
En el Más Allá, sobre el Ṣirāṭ, y en la Resurrección hacia el Paraíso. Y se dijo: caminaréis con ella entre la gente, llamándoles al Islam, y seréis jefes en la religión del Islam, sin que se os quite un liderazgo en el que estabais. Y ello porque temían que su liderazgo desapareciera si creían en Muhammad —sobre él la paz—. En realidad, lo que se les escapaba era tomar un soborno insignificante de los débiles mediante la tergiversación de los dictámenes de Allah, no el verdadero liderazgo en la religión.
"y os perdonará"
vuestros pecados.
"Y Allah es Perdonador, Misericordioso".
[14735]: Véase t. 13, p. 297.
[14736]: Véase t. 4, p. 295.
[14737]: Véase t. 7, p. 150 y t. 13, p. 244.