El Hierro
الحديد Al-HadidVersículo (Español)
[57:15] Hoy no será aceptado ningún rescate por ustedes ni por los que se negaron a creer. Su morada será el Infierno, porque es lo que merecen. ¡Qué pésimo destino!
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ} (15)
Palabras del Altísimo:
«{فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ} (15)
«Hoy no se aceptará de vosotros rescate alguno»; es decir, ¡oh hipócritas!
«ni tampoco de quienes han descreído»; se les hace desesperar de la salvación.
La lectura de la mayoría es «يؤخذ» con yā’, porque el femenino no es real, y porque entre ella y el verbo media una separación.
Ibn ʿĀmir y Yaʿqūb leyeron «تؤخذ» con tā’, y Abū Ḥātim la prefirió por el femenino de «فدية» (rescate). La primera es la opción de Abū ʿUbayd: es decir, no se aceptará de vosotros sustituto, ni compensación, ni otra alma.
«Vuestra morada es el Fuego»: es decir, vuestro lugar de estancia y vuestra residencia.
«Él es vuestro مولى»: es decir, lo más apropiado para vosotros. Y «المولى» es quien se hace cargo de los asuntos del ser humano; luego se empleó para quien permanece adherido a una cosa.
Y se ha dicho: es decir, el Fuego se adueña de su asunto, en el sentido de que Dios —Bendito y Altísimo— le infunde en él vida y entendimiento, y así se distingue por su furia contra los incrédulos; por ello fue interpelado en la palabra del Altísimo:
«{يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد
[14711]}»
[Qāf: 30].
«Y qué pésimo destino»: es decir, ¡qué malo es como retorno y como destino final.
[14711]: Véase la p. 18 de este volumen.
Notas y Referencias
[14711] Véase la p. 18 de este volumen.