55

El Compasivo

الرحمن Ar-Rahman
Aya 78

Versículo (Español)

[55:78] ¡Bendito sea el nombre de tu Señor, el poseedor de la majestuosidad y la generosidad!

Tafsir de Al-Qurtubi

{¡Bendito sea el Nombre de tu Señor, Dueño de la Majestad y de la Generosidad!} (78) Dijo el Altísimo: "¡Bendito sea el Nombre de tu Señor, Dueño de la Majestad y de la Generosidad!" "تبارك" Es la forma تفاعل derivada de la bendición (البركة), y ya se ha tratado anteriormente [14605] "Dueño de la Majestad" Es decir, de la grandeza. Y ya se ha tratado anteriormente. "y de la Generosidad [14606]" Y ʿĀmir recitó: "ذو الجلال" con wāw, y lo consideró un calificativo del Nombre; y ello refuerza la idea de que el nombre es lo nombrado. Los demás, "ذي الجلال", hicieron de "ذي" un atributo de "tu Señor". Y es como si se refiriera al Nombre con el que se abrió la sura, cuando dijo: "El Misericordioso" [Ar-Raḥmān: 1]. Así, abrió con este Nombre, y describió la creación del ser humano y de los yinn [14607], y la creación de los cielos y la tierra y Su hechura, y que "cada día Él está en un asunto" [Ar-Raḥmān: 29]; y describió Su disposición respecto de ellos; luego describió el Día de la Resurrección y sus horrores, y la descripción del Fuego; y después la concluyó con la descripción de los Jardines. Luego dijo al final de la sura: "¡Bendito sea el Nombre de tu Señor, Dueño de la Majestad y de la Generosidad!"; es decir: este Nombre con el que se abrió esta sura. Como si les enseñara que todo esto ha salido para vosotros de Mi misericordia: por Mi misericordia os creé, y creé para vosotros el cielo y la tierra, y la creación y las criaturas, y el Paraíso y el Fuego. Todo ello es para vosotros por el Nombre del Misericordioso. Así, ensalzó Su Nombre y luego dijo: "Dueño de la Majestad y de la Generosidad": majestuoso en Su Esencia, generoso en Sus actos. Y los recitadores no discreparon en hacer concordar el adjetivo en el caso del nominativo al comienzo de la sura; y ello indica que lo pretendido es el Rostro de Dios, con el que se encontrarán los creyentes cuando Lo contemplen, y se alegrarán por la excelencia de la recompensa, la hermosura del encuentro y la bondad del don. Y Dios sabe más.

[14605] :راجع جـ 13 ص 1. [14606] :راجع ص 165 من هذا الجزء. [14607] :في ب: "والشياطين".

Notas y Referencias

[14605] Véase t. 13, p. 1.

[14606] Véase p. 165 de este volumen.

[14607] En ب: "y los demonios".