La Luna
القمر Al-QamarVersículo (Español)
[54:8] acudiendo presurosos a la llamada del pregonero. Los que se negaron a creer exclamarán: "¡Hoy será un día difícil!"
Tafsir de Al-Qurtubi
{مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ} (8)
Y
«مُهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ»:
su significado es “apresurándose”; así lo dijo Abū ʿUbayda.
Y de ello es el dicho del poeta:
En el Tigris está su morada
[14458] Y, ciertamente, los vi *** en el Tigris, مُهْطِعِين hacia la escucha.
Al-Ḍaḥḥāk:
“acudiendo”.
Qatāda:
“encaminándose deliberadamente”.
Ibn ʿAbbās:
“mirando”.
ʿIkrima:
“abriendo sus oídos al sonido”. Y el sentido es cercano.
Se dice:
Hataʿa el hombre, hataʿan, cuando se vuelve hacia algo con la vista sin apartarla; y ahṭaʿa cuando estira el cuello y baja la cabeza. Dijo el poeta
[14459]:
Me ha sometido Nimr ibn Saʿd, y bien veo *** y Nimr ibn Saʿd me es obediente y مُهْطِعُ.
Y un camello muhṭiʿ:
en su cuello hay, por constitución, una inclinación hacia abajo. Y ahṭaʿa en su carrera, es decir, se apresuró.
«يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ»:
esto significa el Día de la Resurrección, por la dureza que les alcanzará en él.
[14458]
:En Lisān: «sus gentes».
[14459]
:Su autor es Tubbaʿ.