La Luna
القمر Al-QamarVersículo (Español)
[54:9] Pero antes que ellos ya se había negado a creer el pueblo de Noé. Desmintieron a Mi siervo y dijeron: "Es un demente", y lo amenazaron.
Tafsir de Al-Qurtubi
{۞كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ} (9)
Palabras del Altísimo:
«Kadhdabat qablahum qawmu Nūḥ»
Menciona, en conjunto, episodios de los sucesos de las naciones pasadas, como consuelo para el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y como alivio para él.
«qablahum»
Es decir: antes que tu pueblo.
«fa-kadhdhabū ʿabdanā»
Se refiere a Noé.
Al-Zamajsharī:
Si dices: ¿cuál es el sentido de Su dicho: «fa-kadhdhabū» después de Su dicho: «kadhdabat»?
Respondo: su sentido es: desmintieron, y desmintieron a Nuestro siervo; es decir, lo desmintieron con un desmentido que seguía a otro desmentido: cada vez que pasaba de entre ellos una generación que desmentía, le seguía otra generación que desmentía. O bien: el pueblo de Noé desmintió a los Mensajeros, y entonces desmintieron a Nuestro siervo; es decir, como eran desmentidores de los Mensajeros, negadores de la profecía de raíz, desmintieron a Noé por ser él uno de los Mensajeros.
«wa-qālū majnūn»
Es decir: está loco.
«wa-zdujira»
Es decir: fue increpado para que desistiera de la pretensión de la profecía, mediante insultos y amenazas de muerte.
Y se ha dicho: solo se dijo «wa-zdujira» en forma pasiva (sin mencionar el agente) porque es final de aleya.
Notas y Referencias
(No se generaron)