La Luna
القمر Al-QamarVersículo (Español)
[54:27] Les envié la camella como una prueba: "Obsérvalos y ten paciencia,
Tafsir de Al-Qurtubi
{Ciertamente, Nosotros enviaremos la camella como prueba para ellos; así que obsérvalos y sé paciente} (27)
Palabras del Altísimo:
«Ciertamente, Nosotros enviaremos la camella»;
es decir, la haremos salir de la roca elevada que ellos le pidieron. Se transmitió que Ṣāliḥ realizó dos rak‘as y suplicó; entonces la roca que habían señalado se hendió desde su giba, y salió una camella preñada de diez meses [y de pelaje brillante][14487]
«como prueba para ellos»;
es decir, como un examen, y es un complemento de finalidad.
«así que obsérvalos»;
es decir, espera lo que harán.
«y sé paciente»;
es decir, soporta su daño. El أصل de la ṭā’ en «iṣṭabir» es una tā’, pero se transformó en ṭā’ para concordar con la ṣād en la cualidad de la enfática (iṭbāq).
[14487]: En los ejemplares-base figura «jardā’», mientras que en Qiṣaṣ al-Anbiyā’ de al-Tha‘labī y en otros libros de tafsir aparece «wabrā’»; por ello lo hemos consignado.
Notas y Referencias
[14487] En los ejemplares-base figura «jardā’», mientras que en Qiṣaṣ al-Anbiyā’ de al-Tha‘labī y en otros libros de tafsir aparece «wabrā’»; por ello lo hemos consignado.