54

La Luna

القمر Al-Qamar
Aya 14

Versículo (Español)

[54:14] que navegó bajo la protección de Mis ojos. Así recompensé a quien había sido rechazado.

Tafsir de Al-Qurtubi

{CORRE BAJO NUESTRA MIRADA, COMO RECOMPENSA PARA AQUEL A QUIEN SE HABÍA NEGADO} (14) Palabras del Altísimo: «Corre bajo Nuestra mirada»; es decir, a la vista de Nosotros. Y se ha dicho: por Nuestro mandato. Y se ha dicho: por una protección y custodia de Nuestra parte; y ya se trató en «Hūd [14463]». De ello procede la expresión de la gente al despedir a alguien: «El ojo de Dios sobre ti», es decir, Su protección y custodia. Y se ha dicho: por Nuestra revelación. Y se ha dicho: es decir, por los manantiales que brotaban de la tierra. Y se ha dicho: por los ojos de Nuestros aliados, de entre los ángeles encargados de su custodia; y todo lo que Dios —Altísimo sea— ha creado puede ser atribuido a Él. Y se ha dicho: es decir, corre con Nuestros aliados, como en el relato: «Enfermó un ojo de entre Nuestros ojos y no lo visitaste». «Como recompensa para aquel a quien se había negado»; es decir, hicimos de ello una retribución y recompensa para Noé por su paciencia ante el daño de su pueblo, siendo él aquel a quien se negó; así, la lām de «para aquel» es lām de finalidad. Y se ha dicho: «se negó» es decir, se rechazó; y «aquel» es una perífrasis por Noé. Y se ha dicho: es una perífrasis por Dios, y “recompensa” con el sentido de castigo; es decir, como castigo por su incredulidad en Dios —Altísimo sea—.

Yazīd ibn Rumān, Qatāda, Mujāhid y Ḥumayd leyeron: «recompensa para quien fue negado», con apertura de la kāf y la fā’, con el sentido de: el ahogamiento fue recompensa y castigo para quien descreyó de Dios; y no se salvó del ahogamiento sino ‘Ūj ibn ‘Unuq [14464], pues el agua le llegaba hasta la cintura. La causa de su salvación fue que Noé necesitó una tabla de teca para construir el arca y no pudo cargarla; entonces ‘Ūj le llevó aquella tabla desde el Šām, y Dios se lo agradeció por ello y lo salvó del ahogamiento.

[14463] :véase t. 9, p. 30. [14464] :‘Ūj ibn ‘Unuq es lo más conocido; y lo que el autor de al-Qāmūs consideró correcto es que es ibn ‘Ūq, no ‘Unuq.

Notas y Referencias

[14463] Véase t. 9, p. 30.

[14464] ‘Ūj ibn ‘Unuq es lo más conocido; y lo que el autor de al-Qāmūs consideró correcto es que es ibn ‘Ūq, no ‘Unuq.