La Luna
القمر Al-QamarVersículo (Español)
[54:13] Pero a él lo transporté en una embarcación construida con tablas y clavos,
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ} (13)
«Y lo transportamos sobre una [nave] provista de tablas»
Es decir, sobre una embarcación provista de tablas.
«y dúsur»
Dijo Qatāda: esto significa los clavos con los que se claveteó la embarcación, es decir, se aseguró; y lo mismo dijeron al-Quraẓī, Ibn Zayd e Ibn Jubayr; y lo transmitió al-Wālibī de Ibn ʿAbbās.
Y dijeron al-Ḥasan, Shahr ibn Ḥawshab y ʿIkrima:
es la proa de la embarcación con la que golpea el oleaje; se la llamó así porque «tadsuru» el agua, es decir, la empuja; y «ad-dasr» es el empuje y el surcar.
Y lo transmitió al-ʿAwfī de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
«ad-dusar» es el «kalkal»
[14462] de la embarcación.
Dijo al-Layth:
«ad-disār» es un cordel de fibra con el que se atan las tablas de la embarcación.
Y en aṣ-Ṣiḥāḥ:
«ad-disār» es el singular de «ad-dusur», y son cordeles con los que se atan las tablas de la embarcación;
y se dice:
son los clavos.
Y dijo el Altísimo:
«sobre una [nave] provista de tablas y dúsur».
Y «dusur» también [se declina] como «ʿusr» y «ʿusr». Y «ad-dasr» es el empuje.
Dijo Ibn ʿAbbās acerca del ámbar gris:
no es sino algo que el mar «yadsuruhu» con «dasr», es decir, lo empuja. Y «dasarahu» con la lanza. Y un hombre «midsar».
[14462]
: el «kallal»: el pecho.
Notas y Referencias
[14462] El «kallal»: el pecho.