La Luna
القمر Al-QamarVersículo (Español)
[54:12] también hice brotar agua de la tierra y se encontraron las aguas, por un mandato que había sido decretado.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ} (12)
«E hicimos brotar de la tierra manantiales».
Dijo ʿUbayd b. ʿUmayr: Dios reveló a la tierra que hiciera salir su agua, y entonces brotó en forma de manantiales; y ciertamente un manantial se retrasó, y Él se irritó contra él, e hizo que su agua fuese amarga y salobre hasta el Día de la Resurrección.
«Y se encontró el agua».
Es decir: el agua del cielo y el agua de la tierra.
«Conforme a un asunto ya decretado».
Esto es: conforme a una medida en la que ninguna de las dos excedió a la otra; así lo transmitió Ibn Qutayba. Es decir: el agua del cielo y la de la tierra fueron iguales.
Y se dijo: «decretado» con el sentido de “sentenciado” contra ellos.
Dijo Qatāda: se decretó para ellos, si descreían, que se ahogaran.
Y dijo Muḥammad b. Kaʿb: los sustentos fueron antes que los cuerpos, y el decreto fue antes que la prueba; y recitó esta aleya.
Y dijo: «se encontró el agua»; y el encuentro no se da sino entre dos o más, pues “agua” puede ser plural y singular.
Y se dijo: porque, al reunirse ambas, se convirtieron en una sola agua.
Al-Jaḥdarī recitó: «y se encontraron las dos aguas».
Y al-Ḥasan recitó: «y se encontraron las dos aguas», y ambas lecturas contradicen lo consignado en la grafía del muṣḥaf.
Al-Qušayrī: y en algunos muṣḥaf se halla: «y se encontraron las dos aguas», y es una modalidad lingüística de Ṭayyʾ.
Y se dijo: el agua del cielo era fría como el hielo, y el agua de la tierra era caliente como el agua hirviente.
Notas y Referencias
(No se generaron)