El Monte
الطور At-TurVersículo (Español)
[52:18] Disfrutando lo que su Señor les conceda. Su Señor los salvó del castigo del Infierno.
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ} (18)
«Fākihīn»
esto es: poseedores de abundante fruta.
Se dice:
un hombre fākih, es decir, poseedor de fruta,
del mismo modo que se dice:
lābin wa-tāmir, es decir, poseedor de leche y dátiles. Dijo
[14294]:
وَغَرَرْتَنِي وزعمتَ أن *** ك لابنٌ بالصيفِ تَامِرْ
es decir, poseedor de leche y dátiles.
Y al-Ḥasan y otros recitaron:
«fakihīn»,
sin alif; y su significado es: complacidos, deleitados, según Ibn ʿAbbās y otros.
Se dice:
fakiha el hombre (con kasra), y es fakih cuando es de buen ánimo, dado a la broma. Y al-fakih también significa el insolente, el jactancioso.
Ya ha pasado en «al-Dujān
[14295]»
la exposición acerca de esto.
«por lo que les dio»
esto es: lo que les otorgó
«su Señor; y su Señor los preservó del castigo del Fuego abrasador».