Los Vientos
الذاريات Adh-DhariyatVersículo (Español)
[51:58] ya que Dios es el Sustentador, el Fuerte, el Firme.
Tafsir de Al-Qurtubi
{إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ} (58)
«Ciertamente, Allah es el Proveedor».
Ibn Muḥayṣin y otros leyeron: «el Proveedor».
«Dueño de la fuerza, el Firme»; es decir, el severo, el poderoso. Al-Aʿmaš, Yaḥyà b. Waṯṯāb y al-Najaʿī leyeron «al-matīn» en genitivo, como adjetivo de «la fuerza». Los demás lo leyeron en nominativo, como adjetivo de «el Proveedor», o de «Dueño» en Su dicho: «Dueño de la fuerza»; o bien como predicado de un مبتدأ elíptico; o como adjetivo del nombre de «inna» atendiendo a su posición (mawḍiʿ); o como un predicado tras otro predicado.
Dijo al-Farrāʾ: lo correcto habría sido «al-matīna», pero lo puso en masculino porque lo entendió como «la cosa trenzada, firmemente retorcida y bien hecha»; se dice: «cuerda firme».
Y al-Farrāʾ recitó:
Para cada época me he vestido con ropas *** hasta que la cabeza se cubrió con un velo canoso
de una riṭa y de una yumna listada
Y mencionó «listada» en masculino, porque «yumna» es una clase de vestiduras.
Y de este mismo capítulo es Su dicho, Altísimo: «Quien, pues, le llegue una exhortación [14266]» [al-Baqara: 275], es decir, una amonestación.
Y: «Y a los que obraron injusticia los alcanzó el grito [14267]» [Hūd: 67], es decir, el clamor y la voz.
[14266]
:Véase t. 3, p. 359.
[14267]
:Véase t. 9, p. 61.