50

Qaf

ق Qaf
Aya 4

Versículo (Español)

[50:4] Yo sé lo que la tierra consumirá de ellos. Todo lo tengo registrado en un libro protegido.

Tafsir de Al-Qurtubi

{قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ} (4) «Ciertamente sabemos lo que la tierra merma de ellos»; es decir, lo que devora de sus cuerpos, y nada se nos extravía, hasta el punto de que la restitución se nos haga imposible. Y en la Revelación se dice: «Dijo: “¿Y qué hay de las generaciones primeras?”. Dijo: “Su conocimiento está junto a mi Señor, en un Libro: mi Señor no yerra ni olvida” [14145]» [Ṭā Hā: 51]. Y en el Ṣaḥīḥ: (De todo hijo de Adán lo devora la tierra, excepto el ‘ajb al-dhanab: de él fue creado y en él será recompuesto). Ya se ha mencionado. Y está establecido que, a los profetas, a los santos y a los mártires, la tierra no devora sus cuerpos: Dios ha vedado a la tierra que devore sus cuerpos. Esto lo hemos expuesto en el libro «al-Tadhkira», y también se ha mencionado antes en este libro. Al-Suddī dijo: la merma aquí es la muerte; dice: ciertamente sabemos de ellos quién muere y quién permanece; porque quien muere es enterrado, y es como si la tierra mermara de la gente. Y de Ibn ʿAbbās: es quien entra en el Islam de entre los asociadores. «Y junto a Nosotros hay un Libro guardián»; es decir, de su número y de sus nombres; y es faʿīl con el sentido de fāʿil. Y se dijo: la Tabla Preservada; es decir, preservada de los demonios, o preservado en ella todo. Y se dijo: el “Libro” es una expresión del conocimiento y del cómputo, como cuando dices: “He escrito contra ti esto”, es decir, lo he guardado; pero esto es abandonar el sentido aparente sin necesidad. Y se dijo: es decir, y junto a Nosotros hay un Libro guardián de las obras de los hijos de Adán, para que les pidamos cuenta por ellas.

[14145] :véase t. 11, p. 205.

Notas y Referencias

[14145] Véase t. 11, p. 205.