5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 70

Versículo (Español)

[5:70] Celebré un pacto solemne con los Hijos de Israel y les envié Mensajeros. Siempre que un Mensajero se presentaba ante ellos con algo que no les gustaba, lo desmentían o lo mataban.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Ciertamente, tomamos el pacto de los Hijos de Israel y les enviamos mensajeros. Cada vez que les llegaba un mensajero con aquello que sus almas no deseaban, a un grupo desmintieron y a otro grupo matan} (70) Palabra del Altísimo: «Ciertamente, tomamos el pacto de los Hijos de Israel y les enviamos mensajeros». Ya ha precedido en (Al-Baqara) [5809] el significado del pacto: que no adoren sino a Dios, y lo que se relaciona con ello. El sentido en esta aleya [5810] es: no te aflijas por el pueblo incrédulo, pues ciertamente ya les hemos presentado la excusa, y enviamos a los mensajeros, pero ellos quebrantaron los compromisos. Y todo esto remite a aquello con lo que se abrió la sura, que es Su dicho: «Cumplid los contratos» [Al-Mā’ida: 1]. «Cada vez que les llegaba»: es decir, a los judíos. «un mensajero con aquello que sus almas no deseaban»: lo que no se avenía a su capricho. «a un grupo desmintieron y a otro grupo matan»: es decir, desmintieron a un grupo y mataron a otro grupo. De aquellos a quienes desmintieron: Jesús y quienes fueron como él entre los profetas; y mataron a Zacarías, a Juan y a otros profetas. Y sólo dijo: «matan», por atender a la cadencia final de la aleya. Y se dijo: quiso decir: a un grupo desmintieron, y a un grupo mataron; y a un grupo desmienten y a un grupo matan; tal es su proceder y su costumbre, y por ello lo abreviò. Y se dijo: a un grupo desmintieron sin matarlos, y a un grupo los mataron tras desmentirlos. Y «matan» es un calificativo de «grupo». Y Dios sabe más.

[5809] :Véase t. 1, p. 246 y lo que sigue. [5810] :De ج و ع و ك و هـ.

Notas y Referencias

[5809] Véase t. 1, p. 246 y lo que sigue.

[5810] De ج و ع و ك و هـ.