5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 25

Versículo (Español)

[5:25] Dijo [Moisés]: "¡Señor mío! Solo tengo control de mis actos y autoridad sobre mi hermano [Aarón], decide Tú entre ellos y nosotros".

Tafsir de Al-Qurtubi

{Dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, no tengo poder sino sobre mí mismo y sobre mi hermano; así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los perversos»} (25) Palabras del Altísimo: «Dijo: “¡Señor mío! Ciertamente, no tengo poder sino sobre mí mismo y sobre mi hermano”»; porque él le obedecía. Y se ha dicho que el sentido es: «Ciertamente, no tengo poder sino sobre mí mismo», y luego comenzó diciendo: «y sobre mi hermano». Es decir: y mi hermano tampoco tiene poder sino sobre sí mismo. Así, «y sobre mi hermano», según la primera opinión, está en posición de acusativo, como coordinado a «mí mismo»; y según la segunda, está en posición de nominativo. Y, si quieres, lo coordinas al nombre de «inna», que es la yā’ (es decir, el pronombre -ī): o sea, «ciertamente, mi hermano y yo no tenemos poder sino sobre nosotros mismos». Y, si quieres, lo coordinas al pronombre implícito en «tengo poder», como si dijera: «no tengo poder, yo y mi hermano, sino sobre nosotros mismos». «Así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los perversos». Se dice: ¿de qué modo le pidió la separación entre él y ese pueblo? A ello hay respuestas. La primera: por lo que indica su alejamiento de la verdad y su apartamiento de lo correcto en lo que cometieron de desobediencia; por eso fueron arrojados al extravío en el desierto. La segunda: por petición de distinción; es decir, distínguenos de su grupo y de su conjunto, y no nos hagas alcanzar con ellos el castigo. Y se ha dicho que el sentido es: «Juzga entre nosotros y ellos», preservándonos Tú de la desobediencia con la que los has probado. Y de ello es la palabra del Altísimo: «en ella se decide todo asunto sabio» [5443][El Humo: 4], es decir: se decreta. Y así lo hizo cuando los hizo morir en el extravío del desierto. Y se ha dicho: que en realidad quiso decir en la Otra Vida; es decir, ponnos en el Paraíso y no nos pongas con ellos en el Fuego. Y el testimonio de «separación» en el sentido de distanciamiento en los estados es la palabra del poeta:

¡Oh Señor!, sepáralo de mí *** con la más intensa separación que hayas hecho entre dos

E Ibn ʿUyayna transmitió, de ʿAmr ibn Dīnār, de ʿUbayd ibn ʿUmayr, que él recitaba: «fa-friq» con kasra en la rā’.

[5443]: véase t. 16, p. 126.

Notas y Referencias

[5443] Véase t. 16, p. 126.