La Mesa Servida
المائدة Al-Ma'idahVersículo (Español)
[5:25] Dijo [Moisés]: "¡Señor mío! Solo tengo control de mis actos y autoridad sobre mi hermano [Aarón], decide Tú entre ellos y nosotros".
Tafsir de Al-Qurtubi
{Dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, no tengo poder sino sobre mí mismo y sobre mi hermano; así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los perversos»} (25)
Palabras del Altísimo:
«Dijo: “¡Señor mío! Ciertamente, no tengo poder sino sobre mí mismo y sobre mi hermano”»;
porque él le obedecía.
Y se ha dicho que el sentido es:
«Ciertamente, no tengo poder sino sobre mí mismo»,
y luego comenzó diciendo:
«y sobre mi hermano».
Es decir: y mi hermano tampoco tiene poder sino sobre sí mismo. Así, «y sobre mi hermano», según la primera opinión, está en posición de acusativo, como coordinado a «mí mismo»; y según la segunda, está en posición de nominativo. Y, si quieres, lo coordinas al nombre de «inna», que es la yā’ (es decir, el pronombre -ī): o sea, «ciertamente, mi hermano y yo no tenemos poder sino sobre nosotros mismos».
Y, si quieres, lo coordinas al pronombre implícito en «tengo poder», como si dijera: «no tengo poder, yo y mi hermano, sino sobre nosotros mismos».
«Así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los perversos».
Se dice: ¿de qué modo le pidió la separación entre él y ese pueblo? A ello hay respuestas.
La primera:
por lo que indica su alejamiento de la verdad y su apartamiento de lo correcto en lo que cometieron de desobediencia; por eso fueron arrojados al extravío en el desierto.
La segunda:
por petición de distinción; es decir, distínguenos de su grupo y de su conjunto, y no nos hagas alcanzar con ellos el castigo.
Y se ha dicho que el sentido es:
«Juzga entre nosotros y ellos», preservándonos Tú de la desobediencia con la que los has probado.
Y de ello es la palabra del Altísimo:
«en ella se decide todo asunto sabio» [5443][El Humo: 4],
es decir: se decreta. Y así lo hizo cuando los hizo morir en el extravío del desierto.
Y se ha dicho:
que en realidad quiso decir en la Otra Vida; es decir, ponnos en el Paraíso y no nos pongas con ellos en el Fuego.
Y el testimonio de «separación» en el sentido de distanciamiento en los estados es la palabra del poeta:
¡Oh Señor!, sepáralo de mí *** con la más intensa separación que hayas hecho entre dos
E Ibn ʿUyayna transmitió, de ʿAmr ibn Dīnār, de ʿUbayd ibn ʿUmayr, que él recitaba:
«fa-friq»
con kasra en la rā’.
[5443]: véase t. 16, p. 126.
Notas y Referencias
[5443] Véase t. 16, p. 126.