Los Aposentos
الحجرات Al-HujuratVersículo (Español)
[49:10] Los creyentes son hermanos entre sí; reconcilien a sus hermanos y tengan temor de Dios para que Él les tenga misericordia.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Ciertamente, los creyentes no son sino hermanos; reconciliad, pues, entre vuestros dos hermanos, y temed a Allah, para que se os tenga misericordia} (10)
En él hay tres cuestiones:
La primera—
Su dicho, Altísimo:
«Ciertamente, los creyentes son hermanos»;
esto es, en la religión y en la inviolabilidad, no en el parentesco.
Por ello se dijo:
la hermandad de la religión es más firme que la hermandad del parentesco; pues la hermandad del parentesco se corta por la contravención de la religión, mientras que la hermandad de la religión no se corta por la contravención del parentesco.
Y en los dos Ṣaḥīḥ, de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él—, dijo:
dijo el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—:
( No os envidiéis, ni os odiéis, ni os espiéis, ni os sonsaquéis, ni hagáis naǧš, y sed siervos de Allah, hermanos )
[14091]
Y en otra versión:
( No os envidiéis, ni hagáis naǧš, ni os odiéis, ni os deis la espalda, ni venda alguno de vosotros sobre la venta de otro; y sed siervos de Allah, hermanos. El musulmán es hermano del musulmán: no lo oprime, ni lo abandona, ni lo desprecia. La piedad está aquí —y señaló hacia su pecho tres veces—. Basta para un hombre, como mal, despreciar a su hermano musulmán. Todo musulmán, respecto de otro musulmán, es inviolable: su sangre, su hacienda y su honor )
según la formulación de Muslim.
Y fuera de los dos Ṣaḥīḥ, de Abū Hurayra: el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: [ El musulmán es hermano del musulmán: no lo oprime, ni lo denigra, ni lo abandona, ni se eleva sobre él en la construcción de modo que le tape el viento sino con su permiso; ni lo perjudica con el olor del humo de su olla, a menos que le sirva un cucharón; ni compra fruta para sus hijos y salen con ella ante los niños de su vecino sin darles de ella de comer ] Luego dijo el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—: [ Guardadlo; y no lo guardará de vosotros sino un poco ]
La segunda—
Su dicho, Altísimo:
«Reconciliad, pues, entre vuestros dos hermanos»;
esto es, entre cualesquiera dos musulmanes que se hayan enemistado.
Y se dijo: entre al-Aws y al-Jazraǧ, conforme a lo ya mencionado.
Dijo Abū ʿAlī:
por «los dos hermanos» quiso decir las dos facciones, porque la forma dual se emplea mientras se pretende con ella la pluralidad,
como Su dicho, Altísimo:
«Antes bien, Sus dos manos están extendidas»
[14092][ al-Māʾida: 64 ]
Y dijo Abū ʿUbayda:
esto es, reconciliad entre cada par de hermanos; así, viene referido a todos.
E Ibn Sīrīn, Naṣr b. ʿĀṣim, Abū al-ʿĀliya, al-Ǧaḥdarī y Yaʿqūb leyeron:
«entre vuestros hermanos»
con tāʾ, en plural.
Y al-Ḥasan leyó:
«vuestros hermanos».
Los restantes:
«vuestros dos hermanos»
con yāʾ, en dual.
La tercera— En esta aleya y en la anterior hay prueba de que la rebeldía (al-baġy) no elimina el nombre de la fe; pues Allah —Altísimo— los llamó hermanos creyentes pese a ser rebeldes.
Dijo al-Ḥāriṯ al-Aʿwar:
se preguntó a ʿAlī b. Abī Ṭālib —Allah esté complacido con él—, siendo él el modelo, acerca del combate contra la gente de la rebeldía, de la gente de al-Ǧamal y Ṣiffīn: «¿Son asociadores?»
Dijo:
«No; del asociacionismo huyeron».
Se dijo:
«¿Son hipócritas?»
Dijo:
«No; porque los hipócritas no recuerdan a Allah sino poco».
Se le dijo:
«Entonces, ¿cuál es su estado?»
Dijo:
«Hermanos nuestros que se rebelaron contra nosotros».
[14091]
:[14091]
[14092]
:[14092]