La Victoria
الفتح Al-FathVersículo (Español)
[48:17] No hay nada que reprochar al ciego, al lisiado y al enfermo [que no participan en las expediciones militares]. Quien obedezca a Dios y a Su Mensajero, Él lo introducirá en jardines por donde corren ríos. Pero a quien deserte, Dios le dará un castigo doloroso.
Tafsir de Al-Qurtubi
{لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا} (17)
Dijo Ibn ʿAbbās: cuando descendió: «Y si os volvéis atrás como os volvisteis antes, os castigará con un castigo doloroso», la gente aquejada de invalidez dijo: «¿Qué será de nosotros, Mensajero de Dios?». Entonces descendió: «No hay reproche para el ciego, ni reproche para el cojo, ni reproche para el enfermo»; es decir, no hay pecado para ellos en quedarse atrás respecto del yihād, por su ceguera, su invalidez y su debilidad. Ya ha pasado —en «At-Tawba» y en otros lugares— la exposición de ello de manera aclaratoria.
[14005]
Y la cojera: es una afección que sobreviene a una sola pierna; y si eso es influyente, con mayor razón lo será la disfunción de ambas piernas.
Y dijo Muqātil: son la gente aquejada de invalidez que se quedó atrás en al-Ḥudaybiya, y Él los excusó; es decir, quien de ellos quiera marchar con vosotros a Jaybar, que lo haga.
«Y quien obedezca a Dios y a Su Mensajero» en lo que le ha ordenado.
«Lo hará entrar en jardines bajo los cuales corren los ríos». Nāfiʿ e Ibn ʿĀmir leyeron «نُدْخِلْهُ» con nūn, como plural mayestático. Los demás, con yāʾ; y lo prefirieron Abū ʿUbayd y Abū Ḥātim por la mención previa del Nombre de Dios en primer lugar.
«Y quien se vuelva atrás, lo castigará con un castigo doloroso».
[14005]
:Véase t. 8, p. 226 y t. 12, p. 312.
Notas y Referencias
[14005] Véase t. 8, p. 226 y t. 12, p. 312.