48

La Victoria

الفتح Al-Fath
Aya 10

Versículo (Español)

[48:10] Quienes te juran fidelidad en realidad están jurando fidelidad a Dios, pues la mano de Dios está sobre sus manos. Quien no cumpla con el juramento solo se perjudicará a sí mismo; en cambio, quien respete lo pactado con Dios recibirá una recompensa grandiosa.

Tafsir de Al-Qurtubi

{إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا} (10) Palabras del Altísimo: «En verdad, quienes te prestan juramento de fidelidad» en al-Ḥudaybiyya, ¡oh Muḥammad! «no hacen sino prestar juramento de fidelidad a Dios». Aclaró que su juramento de fidelidad a Su Profeta no es sino el juramento de fidelidad a Dios, tal como dijo el Altísimo: «Quien obedece al Mensajero, ciertamente ha obedecido a Dios» [13995][Las mujeres: 80]. Y este juramento de fidelidad es el Juramento del Beneplácito (bayʿat al-riḍwān), cuya explicación vendrá en esta sura, si Dios —Altísimo sea— quiere. «La mano de Dios está por encima de sus manos». Se ha dicho: Su mano, en la recompensa, está por encima de sus manos en el cumplimiento; y Su mano, en el favor que les concede mediante la guía, está por encima de sus manos en la obediencia. Y al-Kalbī dijo: Su sentido es: la gracia de Dios sobre ellos está por encima de lo que realizaron con el juramento. E Ibn Kaysān dijo: La fuerza de Dios y Su auxilio están por encima de su fuerza y de su auxilio. «Y quien quebrante» después del juramento. «no lo quebranta sino contra sí mismo»; es decir, el perjuicio del quebrantamiento recae sobre él, pues se privó a sí mismo de la recompensa y se hizo merecedor del castigo. «Y quien cumpla aquello a lo que se comprometió con Dios». Se dijo: respecto del juramento. Y se dijo: respecto de su fe. Y Ḥafṣ y al-Zuhrī leyeron «عليه» con ḍamma en la hāʾ; y los demás la leyeron con kasra. «Él le dará, pues, una recompensa inmensa»; esto es, en el Paraíso. Y Nāfiʿ, Ibn Kaṯīr e Ibn ʿĀmir leyeron «فَسَنُؤْتِيهِ» con nūn; y lo prefirieron al-Farrāʾ y Abū Muʿāḏ. Y los demás lo leyeron con yāʾ; y es la opción de Abū ʿUbayd y Abū Ḥātim, por la cercanía del nombre de Dios a ello.

Notas y Referencias

[13995] Aleyas 80 de la sura Las mujeres.