Muhammad
محمد MuhammadVersículo (Español)
[47:36] La vida mundanal es juego y diversión. Pero si creen y son piadosos obtendrán su recompensa. Dios no les exige todos sus bienes.
Tafsir de Al-Qurtubi
{إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ} (36)
Palabras del Altísimo:
«Ciertamente, la vida de este mundo no es sino juego y distracción».
Ya se trató en «Al-An‘ām» [13969]
«Y si creéis y teméis (a Allah), Él os dará vuestras recompensas»: es una condición y su respuesta.
«Y no os pedirá vuestros bienes»: es decir, no os ordena sacar la totalidad de ellos en el zakāt, sino que ordenó sacar una parte. Así lo dijo ‘Uyayna y otros.
Y se dijo: «No os pedirá vuestros bienes» para Sí mismo o por necesidad que tenga de ellos; únicamente os ordena gastar en Su senda para que su recompensa retorne a vosotros.
Y se dijo: «No os pedirá vuestros bienes»: en verdad, os pide Sus bienes, pues Él es su Dueño y el Benefactor al concederlos.
Y se dijo: y Muhammad no os pide vuestros bienes como retribución por transmitir el Mensaje.
Su análogo es: «Di: no os pido por ello ninguna recompensa» [13970][Al-Furqān: 57], la aleya.
[13969]
:véase t. 1, p. 414.
[13970]
:aleya 57 de la sura Al-Furqān.