44

El Humo

الدخان Ad-Dukhan
Aya 20

Versículo (Español)

[44:20] Me refugio en mi Señor y el suyo para que no me injurien.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ} (20) Como si ellos lo hubieran amenazado con matarlo, buscó amparo en Dios. Dijo Qatāda: «ترجمون» con piedras. E Ibn ʿAbbās dijo: Me insultáis, de modo que digáis: “mago mentiroso”. Y pronunciaron claramente la ḏāl de «عذت» Nāfiʿ, Ibn Kaṯīr, Ibn ʿĀmir, ʿĀṣim y Yaʿqūb; y los demás hicieron idġām. El idġām es en busca de aligeramiento, y la pronunciación clara se atiene al الأصل. Luego se dijo: “Ciertamente, me he amparado en Dios” en lo pasado; porque Dios le había prometido, diciendo: «فلا يصلون إليكما» [13716][ al-Qaṣaṣ: 35 ] Y se dijo: “Ciertamente, me amparo”, como cuando dices: “Te conjuro por Dios”, y “Te he juramentado por Dios”; es decir: juro.

[13716] :Aleya 35 de la sura al-Qaṣaṣ.

Notas y Referencias

[13716] Aleya 35 de la sura al-Qaṣaṣ.