El Humo
الدخان Ad-DukhanVersículo (Español)
[44:15] Los libraré del castigo por un tiempo, pero reincidirán.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Ciertamente, Nosotros retiraremos el castigo por un poco de tiempo; ciertamente, vosotros volveréis} (15)
Palabras del Altísimo:
«Ciertamente, Nosotros retiraremos el castigo por un poco de tiempo»;
es decir, por un tiempo breve. Prometió retirarles aquel castigo por poco, esto es, en un lapso corto, para que se sepa que no cumplen lo que dicen, sino que vuelven a la incredulidad tras retirarlo. Así lo dijo Ibn Masʿūd. Y cuando se les retiró aquello, a causa de la súplica de petición de lluvia del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, volvieron a desmentirle.
Y quien dijo que el humo está aún por venir, dijo: con esto aludió a lo que habrá de respiro entre una señal y otra de las señales del advenimiento de la Hora. Luego, aquel sobre quien se decretó la incredulidad persevera en su incredulidad.
Y quien dijo que esto es en la Resurrección, dijo: es decir, si os retiráramos el castigo, volveríais a la incredulidad.
Y se dijo: el sentido de «ciertamente, vosotros volveréis» es: a Nosotros, esto es, seréis resucitados después de la muerte.
Y se dijo: el sentido de «ciertamente, vosotros volveréis» es: al Fuego de la Gehena, si no creéis.
Notas y Referencias
(No se generaron)