Los Ornamentos
الزخرف Az-ZukhrufVersículo (Español)
[43:48] Siempre que les mostraba un Signo, era mayor [y más evidente] que el anterior, [pero como siempre los desmentían] los azoté con el castigo [de las plagas] para que se arrepintieran.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ} (48)
Y Su dicho:
«Y no les mostramos ninguna señal sino que es mayor que su hermana»;
esto es: las señales de Moisés eran de las mayores señales, y cada una era más grandiosa que la anterior.
Y se dijo:
«sino que es mayor que su hermana»,
porque la primera exige un conocimiento y la segunda exige un conocimiento; así, se añade la segunda a la primera y aumenta la claridad. Y el sentido de la “hermandad” es la semejanza y la adecuación; como se dice: “esta es compañera de esta”, es decir, dos cercanas en el significado.
«Y los tomamos con el castigo, quizá vuelvan»;
esto es: por su desmentida de aquellas señales.
Y ello es como Su dicho —Exaltado sea—:
«Y ciertamente tomamos a la gente de Faraón con años de sequía y merma de frutos»
[13647][Al-A‘rāf: 130]. Y el diluvio, la langosta, los piojos y las ranas. Estas últimas señales fueron castigo para ellos y señales para Moisés.
«Quizá vuelvan»
de su incredulidad.
[13647]
:Aleya 130 de la sura Al-A‘rāf.
Notas y Referencias
[13647] Aleya 130 de la sura Al-A‘rāf.