La Consulta
الشورى Ash-ShuraVersículo (Español)
[42:8] Si Dios quisiera habría decretado que todos formaran una sola nación [con un credo único], pero agracia a quien quiere con Su misericordia, mientras que los opresores no tendrán protector alguno ni socorredor.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ} (8)
Palabras del Altísimo:
«Y si Allah hubiera querido, los habría hecho una sola comunidad».
Dijo al-Ḍaḥḥāk: gente de una sola religión; o bien gente de extravío, o gente de guía.
«Pero hace entrar a quien quiere en Su misericordia».
Dijo Anas ibn Mālik: en el islam.
«Y los injustos no tendrán protector ni auxiliador».
«Y los injustos» está en nominativo por ser el inicio (mubtadaʾ), y el predicado es: «no tienen protector ni auxiliador».
Es una coordinación al nivel de la forma (ʿaṭf ʿalā al-lafẓ). Y es admisible «ni auxiliador» en nominativo atendiendo a la posición (ʿalā al-mawḍiʿ), y «min» es redundante.
Notas y Referencias
(No se generaron)