La Consulta
الشورى Ash-ShuraVersículo (Español)
[42:7] Te he revelado el Corán en idioma árabe para que amonestes a la madre de las ciudades y a todos los que habitan en sus alrededores. Para que adviertas acerca del día de la reunión [para el Juicio Final], sobre el cual no existe duda alguna. [Luego del Juicio,] un grupo irá al Paraíso y otro al Infierno.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y así te hemos revelado un Corán árabe, para que amonestes a la Madre de las Ciudades y a quienes están a su alrededor, y para que amonestes sobre el Día de la Reunión, no hay duda en él. Un grupo estará en el Jardín y un grupo en el Fuego abrasador} (7)
Palabras del Altísimo:
«Y así te hemos revelado un Corán árabe».
Es decir: y del mismo modo que te revelamos a ti y a quienes te precedieron estos significados, así también te hemos revelado a ti un Corán árabe, que hemos expuesto con claridad en la lengua de los árabes.
Se dijo:
es decir: hicimos descender sobre ti un Corán árabe en la lengua de tu pueblo, tal como enviamos a cada mensajero en la lengua de su pueblo. Y el sentido es uno.
«para que amonestes a la Madre de las Ciudades»:
esto significa La Meca. Se dijo que a La Meca se la llamó la Madre de las Ciudades porque la tierra fue extendida desde debajo de ella.
«y a quienes están a su alrededor»:
de entre el resto de las criaturas.
«y para que amonestes sobre el Día de la Reunión»:
es decir, acerca del Día de la Reunión, y es el Día de la Resurrección.
«no hay duda en él»:
no hay incertidumbre en él.
«Un grupo en el Jardín y un grupo en el Fuego abrasador»:
es un مبتدأ y un خبر.
Al-Kisā’ī permitió también el acusativo, sobre la estimación de: para que amonestes a un grupo en el Jardín y a un grupo en el Fuego abrasador.
Notas y Referencias
(No se generaron)