Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:54] ¿Aún siguen dudando de la comparecencia ante su Señor? ¿No abarca Él todas las cosas?
Tafsir de Al-Qurtubi
{¡Acaso no es cierto que ellos están en duda acerca del encuentro con su Señor! ¡Acaso no es cierto que Él abarca todas las cosas?} (54)
«¡Acaso no es cierto que ellos están en duda!»
Es decir, en incertidumbre.
«acerca del encuentro con su Señor»
En la Otra Vida.
Al-Suddī dijo:
Es decir, acerca de la resurrección.
«¡Acaso no es cierto que Él abarca todas las cosas!»
Es decir, Su conocimiento ha abarcado toda cosa. Así lo dijo al-Suddī.
Al-Kalbī dijo:
Su poder ha abarcado toda cosa.
Al-Jaṭṭābī dijo:
Él es Aquel cuyo poder ha abarcado a toda Su creación; y Él es Aquel que ha abarcado toda cosa en conocimiento, y ha enumerado toda cosa en número. Este Nombre aparece con mayor frecuencia en el contexto de la amenaza; y su realidad es el abarcar toda cosa y el aniquilar aquello que es abarcado. Su forma originaria es مُحِيطٌ (muḥīṭ); se trasladó el movimiento vocálico de la yā’ a la ḥā’, y aquella quedó en sukūn.
Se dice de ello:
أحاط يحيط إحاطة وحيطة; y de ahí (proviene) حائط الدار, pues sus moradores la protegen (يحوطها).
Y «las caballerías rodearon a fulano» (أحاطت الخيل بفلان):
cuando lo toman de modo que lo cercan por todos los lados.
Y de ello es Su dicho —Exaltado sea—:
«y fue cercado en sus frutos»
[al-Kahf: 42].
Y Allah sabe mejor lo correcto de ello.
Notas y Referencias
(No se generaron)