Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:48] Los abandonará aquello que solían invocar, y sabrán que no tienen escapatoria.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ} (48)
«Y se extravió de ellos»
esto es, se anuló para ellos
«lo que solían invocar antes»
en la vida mundanal
«y pensaron»
es decir, tuvieron certeza y supieron
«que no tienen escapatoria»
es decir, huida del Fuego. Y
«mā»
aquí es una partícula y no un nombre; por ello, el verbo «ẓanna» no opera sobre ella y se considera el verbo como anulado.
Su estimación es:
«Y pensaron que, ciertamente, no tienen escapatoria ni evasión».
Se dice:
ḥāṣa yaḥīṣu ḥayṣan y maḥīṣan, cuando huye.
Y se ha dicho:
que «ẓann» aquí es el que significa opinión predominante: no dudan de que son gente del Fuego, pero anhelan salir de él. Y no es remoto que tengan conjetura y esperanza hasta que sean llevados a la desesperanza.
Notas y Referencias
(No se generaron)