Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:43] No dicen de ti [¡oh, Mujámmad!] sino lo que ya había sido dicho sobre los Mensajeros que te precedieron. Tu Señor es el poseedor del perdón y el poseedor de un castigo doloroso.
Tafsir de Al-Qurtubi
{No se te dice sino lo que ya fue dicho a los mensajeros antes de ti. Ciertamente, tu Señor es Dueño de perdón y Dueño de un castigo doloroso} (43)
Palabras del Altísimo:
«No se te dice»;
es decir, de daño y desmentida.
«sino lo que ya fue dicho a los mensajeros antes de ti»;
con ello consuela a Su Profeta y le da alivio.
«Ciertamente, tu Señor es Dueño de perdón»;
para ti y para tus compañeros.
«y Dueño de un castigo doloroso»;
quiere decir: para tus enemigos, doloroso.
Y se ha dicho:
es decir, no se te dice acerca de consagrar el culto a Dios sino lo que ya fue revelado a quienes te precedieron; y no hay discrepancia entre las leyes reveladas en lo que atañe al tawḥīd.
Y ello es como Su dicho:
«Y ciertamente se te ha revelado a ti y a quienes fueron antes de ti: si asocias, se invalidará tu obra» [Az-Zumar: 65] Es decir: no los has llamado sino a aquello a lo que llamaron todos los profetas; por tanto, no hay sentido en que te lo reprochen.
Se ha dicho:
es una interrogación, es decir: ¿qué cosa se te dice
«sino lo que ya fue dicho a los mensajeros antes de ti»?
Y se ha dicho:
«Ciertamente, tu Señor»
es un discurso iniciado, y lo anterior es un discurso completo, si el predicado estuviera elidido.
Y se ha dicho:
está conectado con «No se te dice».
«Ciertamente, tu Señor es Dueño de perdón y Dueño de un castigo doloroso»;
es decir: no se te ha ordenado sino amonestar y anunciar buenas nuevas.
Notas y Referencias
(No se generaron)