El Perdonador
غافر GhafirVersículo (Español)
[40:50] Dirán [los ángeles]: "¿Acaso no se les presentaron Mensajeros con milagros evidentes?" Responderán: "Claro que sí [pero no les creímos]". Les dirán entonces [los ángeles]: "Rueguen ustedes", pero las súplicas de los que se negaron a creer serán en vano.
Tafsir de Al-Qurtubi
{¿Acaso no os venían vuestros mensajeros con las pruebas claras? Dijeron: Sí. Dijeron: Entonces invocad. Y la invocación de los incrédulos no es sino en extravío} (50)
«¿Acaso no os venían vuestros mensajeros con las pruebas claras? Dijeron: Sí. Dijeron: Entonces invocad. Y la invocación de los incrédulos no es sino en extravío».
La noticia en toda su extensión.
Y en el hadiz de Abū al-Dardā’, que lo transmitió al-Tirmidhī y otros, dijo:
Se arrojará sobre la gente del Fuego el hambre hasta igualar lo que están padeciendo de tormento; entonces pedirán socorro por ello, y se les socorrerá con al-ḍarī‘, que no engorda ni quita el hambre; lo comerán y no les servirá de nada; luego pedirán socorro y se les socorrerá con un alimento que provoca atragantamiento, y se atragantarán con él; entonces recordarán que en el mundo solían hacer pasar los atragantamientos con agua; pedirán socorro con la bebida y se les alzará el agua hirviente con garfios; cuando se acerque a sus rostros, los chamuscará; y cuando caiga en sus vientres, les cortará los intestinos y cuanto hay en sus entrañas.
Entonces pedirán socorro a los ángeles, diciendo:
«Invocad a vuestro Señor para que nos alivie un día del castigo».
Y ellos les responderán:
«¿Acaso no os venían vuestros mensajeros con las pruebas claras? Dijeron: Sí. Dijeron: Entonces invocad. Y la invocación de los incrédulos no es sino en extravío».
Es decir: pérdida y ruina.
Notas y Referencias
(No se generaron)