El Perdonador
غافر GhafirVersículo (Español)
[40:47] Cuando [los incrédulos] discutan en el Infierno, dirán los más débiles a los soberbios [líderes de la incredulidad]: "Nosotros fuimos sus seguidores, ¿no pueden librarnos de una parte del [castigo del] Infierno?"
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَإِذۡ يَتَحَآجُّونَ فِي ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِيبٗا مِّنَ ٱلنَّارِ} (47)
Palabras del Altísimo:
«Y cuando disputen en el Fuego»,
es decir, se querellen en él.
«Entonces los débiles dirán a quienes se ensoberbecieron»,
por negarse a obedecer a los profetas.
«Ciertamente, nosotros éramos para vosotros seguidores»,
en aquello a lo que nos llamasteis: el politeísmo en la vida mundanal.
«¿Podéis, pues, librarnos de…?»,
es decir, ¿podéis cargar (con ello).
«…una porción del Fuego»,
es decir, una parte del castigo.
Y «tabaʿ» puede ser singular y puede ser plural, según la opinión de los basríes; su singular es «tābiʿ».
Y dijeron los kufíes: es un plural que no tiene singular, como el nombre de acción; por eso no se pluraliza; y si se pluralizara, se diría «atbāʿ».
Notas y Referencias
(No se generaron)