4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 89

Versículo (Español)

[4:89] [Los hipócritas] quieren que ustedes rechacen la verdad, tal como ellos hicieron. No se alíen con ellos hasta que hayan emigrado por la causa de Dios [demostrando su fe]. Pero si se vuelven [abiertamente] hostiles, aprésenlos y ajustícienlos donde quiera que los encuentren. No los tomen jamás por aliados ni confidentes

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا} (89) En ella hay cinco cuestiones:

La primera: Su dicho —Exaltado sea—: «وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ» esto es: desearon que fuerais como ellos en la incredulidad y la hipocresía, iguales en el dictamen legal; por ello, Dios —Exaltado sea— ordenó desentenderse de ellos, diciendo: «فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ»; como dijo —Exaltado sea—: «مَا لَكُم مِّن وَلَايَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ [4710]» [Los Botines: 72].

Y la emigración (hijra) es de varios tipos: entre ellos, la emigración a Medina para auxiliar al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—; y ésta fue obligatoria al comienzo del Islam, hasta que dijo: ( No hay emigración después de la Conquista ). Asimismo, la emigración de los hipócritas con el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— en las expediciones militares; y la emigración de quien abraza el Islam en la morada de la guerra, pues es obligatoria; y la emigración del musulmán respecto de aquello que Dios le ha prohibido, como dijo —Dios le bendiga y le conceda paz—: ( y el emigrante es quien abandona lo que Dios le ha prohibido ). Y estas dos emigraciones permanecen vigentes hoy. Y la emigración respecto de la gente de los pecados, hasta que regresen, como disciplina para ellos: no se les habla ni se les trata hasta que se arrepientan, como hizo el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— con Ka‘b y sus dos compañeros [4711] «فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ» dice: si se apartan del monoteísmo y de la emigración, apresadlos y matadlos. «حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ» es general respecto de los lugares, sea en territorio lícito o sagrado. Y Dios sabe más.

[4710] :Véase t. 8, p. 55 y p. 282. [4711] :Véase t. 8, p. 282.

Notas y Referencias

[4710] Véase t. 8, p. 55 y p. 282.

[4711] Véase t. 8, p. 282.