4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 87

Versículo (Español)

[4:87] Dios, nadie merece ser adorado sino Él. [Dios] los reunirá el Día del Juicio sobre el cual no hay duda que sucederá. ¿Y qué es más veraz que la palabra de Dios?

Tafsir de Al-Qurtubi

{Alá: no hay divinidad sino Él. Ciertamente os reunirá para el Día de la Resurrección, no hay duda en ello. ¿Y quién es más veraz que Alá en palabra?} (87) Palabras del Altísimo: «Alá, no hay divinidad sino Él». Es un inicio (mubtadaʾ) y un predicado (jabar). Y la lām en Su dicho «ciertamente os reunirá» es la lām del juramento; fue revelada acerca de quienes dudaron de la resurrección, y Alá —Altísimo— juró por Sí mismo. Y toda lām tras la cual viene una nūn con šadda es lām del juramento. Su sentido es: en la muerte y bajo la tierra, «hasta el Día de la Resurrección, no hay duda en ello». Y algunos dijeron: «hasta» es un elemento de enlace en el discurso; su sentido es: ciertamente os reunirá el Día de la Resurrección. Y se llamó “Resurrección” (qiyāma) Resurrección porque la gente se pone en pie en él ante el Señor de los mundos —Majestuoso y Poderoso—; dijo Alá —Altísimo—: «¿Acaso no piensan esos que serán resucitados para un día inmenso, el día en que los hombres se pondrán en pie ante el Señor de los mundos [4701]?» [Al-Muṭaffifīn: 4-6]. Y se dijo: se llamó Día de la Resurrección porque la gente se levanta de sus tumbas hacia él; dijo Alá —Altísimo—: «El día en que saldrán de las tumbas apresuradamente [4702]» [Al-Maʿāriŷ: 43]. Y el origen de “qiyāma” es la wāw. «¿Y quién es más veraz que Alá en palabra?». Está en acusativo como explicativo (bayān), y el sentido es: nadie es más veraz que Alá. Y Ḥamza y al-Kisāʾī leyeron: «¿y quién es más veraz (azdaq)?» con zāy. Los demás: con ṣād; y su أصل es la ṣād, إلا que, por la cercanía de su punto de articulación, se puso en su lugar una zāy.

[4701] :Véase t. 19, p. 252. [4702] :Véase t. 18, p. 296.

Notas y Referencias

[4701] Véase t. 19, p. 252.

[4702] Véase t. 18, p. 296.