Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:14] Pero a quien desobedezca a Dios y a Su Mensajero y no cumpla con Sus leyes, Él lo introducirá en el Infierno donde morará por toda la eternidad y sufrirá un castigo humillante.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ} (14)
Y Su dicho:
«Y quien desobedezca a Dios y a Su Mensajero»
se refiere a la distribución de las herencias: que no las repartió ni actuó conforme a ellas.
«y transgreda Sus límites»
es decir, que contradiga Su mandato.
«lo hará entrar en un Fuego, en el que permanecerá eternamente».
La desobediencia, si con ella se pretende la incredulidad, entonces la eternidad se entiende en su sentido propio; y si con ella se pretende los pecados mayores y el sobrepasar las órdenes de Dios —Exaltado sea—, entonces la eternidad es una metáfora por la duración de un tiempo.
Como cuando dices:
«Dios perpetúe su reino».
Y dijo Zuhayr:
Y no hay eterno sino las montañas firmemente asentadas
[4136]
Este sentido ya ha sido expuesto anteriormente en más de un lugar. Nafi‘ e Ibn ‘Amir leyeron:
«lo haremos entrar»
con nun en ambos lugares, con el sentido de atribuirlo a Sí mismo —Glorificado sea—. Los demás, con ya’ en ambos; porque ya había precedido la mención del Nombre de Dios —Altísimo sea—, es decir: «Dios lo hará entrar».
[4136]
:Su primer hemistiquio: «¡Ea!, no veo que, ante los sucesos, permanezca nadie».
Notas y Referencias
[4136] Su primer hemistiquio: «¡Ea!, no veo que, ante los sucesos, permanezca nadie».