4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 118

Versículo (Español)

[4:118] Dios maldijo al demonio, pero éste replicó: "Seduciré a la mayoría de Tus siervos,

Tafsir de Al-Qurtubi

{لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا} (118) Palabras del Altísimo: «A quien Allah maldijo». El origen de la maldición (laʿn) es el alejamiento, y ya se ha tratado de ello [4941] En el uso común es un alejamiento acompañado de indignación y cólera. Así, la maldición de Allah sobre [4942] Iblís —sobre él la maldición de Allah— de manera determinada es lícita; y asimismo respecto de los demás [4943] infieles muertos, como Faraón, Hamán y Abū Ŷahl. En cuanto a los vivos, ya pasó la discusión sobre ello en «Al-Baqara» [4944]

Palabras del Altísimo: «Y dijo: ciertamente tomaré de Tus siervos una porción asignada». Es decir: lo dijo el Shayṭān; y el sentido es: ciertamente los apartaré para mí mediante mi seducción y los extraviaré con mi extravío; y ellos son los infieles y los desobedientes. Y en el ḥadiz se dice: «De cada mil, uno es para Allah y el resto para el Shayṭān». Dije: esto es correcto en cuanto al sentido; lo apoya la palabra del Altísimo a Adán el Día de la Resurrección: «Envía el envío del Fuego». Él dirá: «¿Y qué es el envío del Fuego?». Dirá: «De cada mil, novecientos noventa y nueve». Lo transmitió Muslim. Y el envío del Fuego es la porción del Shayṭān —y Allah sabe más—. Y se dijo: de esa porción está su obediencia a él en cosas, entre ellas que clavaban al recién nacido un clavo en el momento de su nacimiento, y lo hacían girar con él el día de su semana, diciendo: «Para que lo reconozcan los ʿummār» [4945]

[4941] :véase t. 2, p. 25. [4942] :de Ṭ. [4943] :de Ŷ y Ṭ. [4944] :véase t. 2, p. 188. [4945] :los ʿummār de las casas: sus moradores entre los genios. Y en Ibn ʿAṭiyya: «asignada» (al-mafrūḍ) significa en este lugar: «apartada», derivado de farḍ, que es la incisión en el palo y en otras cosas.

Notas y Referencias

[4941] Véase t. 2, p. 25.

[4942] De Ṭ.

[4943] De Ŷ y Ṭ.

[4944] Véase t. 2, p. 188.

[4945] Los ʿummār de las casas: sus moradores entre los genios. Y en Ibn ʿAṭiyya: «asignada» (al-mafrūḍ) significa en este lugar: «apartada», derivado de farḍ, que es la incisión en el palo y en otras cosas.