4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 109

Versículo (Español)

[4:109] [Creyentes,] pueden defenderlos en esta vida; pero, ¿quién los defenderá de Dios el Día de la Resurrección? Y, ¿quién abogará por ellos?

Tafsir de Al-Qurtubi

{¿Acaso vosotros sois esos que habéis disputado en favor de ellos en la vida mundanal? Pero, ¿quién disputará con Allah en favor de ellos el Día de la Resurrección, o quién será para ellos un garante?} (109) Palabras del Altísimo: «He aquí que vosotros sois esos». Se refiere a la gente de Bashīr, el ladrón, cuando huyeron con él y disputaron en su favor. Dijo az-Zajjāj: «esos», con el sentido de «los que». «habéis disputado»: habéis argumentado. «en la vida mundanal; pero, ¿quién disputará con Allah en favor de ellos el Día de la Resurrección?»: interrogación cuyo sentido es la reprobación y el reproche. «o quién será para ellos un garante»: el wakīl es quien se encarga de la administración de los asuntos; y Allah —Altísimo sea— es quien se encarga de la administración de Su creación. Y el sentido es: no hay nadie que se haga cargo de su asunto cuando Allah los tome con Su castigo y los haga entrar en el Fuego.

Notas y Referencias

(No se generaron)