Sad
ص SadVersículo (Español)
[38:17] Sé paciente [¡oh, Mujámmad!] ante lo que dicen, y recuerda a Mi siervo [el Profeta] David, quien fue dotado con una gran fuerza. Él siempre volvía a Dios en todos sus asuntos y se arrepentía con sinceridad.
Tafsir de Al-Qurtubi
{ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ} (17)
Palabras del Altísimo:
(«Sé paciente ante lo que dicen»)
Ordenó a Su Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— la paciencia cuando se burlaron de él. Y esto está abrogado por la aleya de la espada.
«Y recuerda a Nuestro siervo David»
Cuando mencionó las noticias de los incrédulos, su disensión y su recriminación mediante la destrucción de las generaciones anteriores a ellos, ordenó a Su Profeta —sobre él la oración y la paz— la paciencia ante su daño, y lo consoló con todo lo anteriormente mencionado. Luego comenzó a mencionar a David y los relatos de los profetas, para que se consolara con la paciencia de quienes, entre ellos, fueron pacientes; y para que supiera que, en la Otra Vida, tendrá múltiplos de lo que fue dado a David y a otros profetas.
Y se ha dicho:
el sentido es: sé paciente ante sus palabras, y recuérdales los relatos de los profetas, para que sean una prueba de la veracidad de tu profecía.
Y la expresión:
«Nuestro siervo»
como manifestación de su nobleza mediante esta atribución.
«poseedor de fuerza»
esto es: poseedor de fuerza en la adoración. Ayunaba un día y rompía el ayuno otro día; y ese es el ayuno más duro y el más excelente. Rezaba la mitad de la noche; no huía cuando se encontraba con el enemigo; y era fuerte en la llamada a Dios, Altísimo.
Y se dice:
al-ʾayd y al-ʾād, como se dice al-ʿayb y al-ʿāb.
Dijo:
No era yánʾādu, y amaneció inʾādā***Y de ello: un hombre ʾayid, es decir, fuerte.
Y taʾayyada una cosa: se fortaleció.
Dijo el poeta:
Si el arco lo tensa un ʾayyid *** dispara y acierta a los riñones y a las cimas
Quiere decir: cuando Dios tensa el arco que está en las nubes, dispara a los riñones de los camellos y a los más gordos de ellos con grasa; es decir, por la vegetación que procede de la lluvia.
«En verdad, él es ʾawwāb»
Dijo al-Ḍaḥḥāk: es decir, muy arrepentido.
Y de otro:
que cada vez que recordaba su falta o le venía a la mente, pedía perdón por ella,
como dijo el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—:
(«Ciertamente, pido perdón a Dios, en el día y la noche, cien veces»).
Y se dice: āba yaʾūbu, cuando regresa,
como dijo:
Y todo el que está ausente regresa *** y el ausente por la muerte no regresa
Así, David era de continuo retornante a la obediencia de Dios y a Su complacencia en todo asunto; por ello es digno de ser tomado como modelo.
Notas y Referencias
(No se generaron)