37

Los Alineados

الصافات As-Saffat
Aya 91

Versículo (Español)

[37:91] [Abraham] se dirigió hacia los ídolos [de su pueblo] y dijo: "¿Por qué no comen?

Tafsir de Al-Qurtubi

{فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ} (91) Palabras del Altísimo: "Se deslizó hacia sus divinidades". As-Suddī dijo: Fue hacia ellas. Y Abū Mālik dijo: Llegó hasta ellas. Y Qatāda dijo: Se inclinó hacia ellas. Y al-Kalbī dijo: Se volvió hacia ellas. Y se dijo: Se desvió. El sentido es cercano. «Rāgha» (فراغ) —«yarūgh»— «rawghan» y «rawaghānan» cuando se inclina. Y «ṭarīq rāʾigh» es decir, un camino inclinado. Y dijo el poeta:

Y te muestra, con la punta de la lengua, dulzura *** y se escabulle de ti como se escabulle el zorro

Entonces dijo: "¿Acaso no coméis?" Y les habló como se habla a quien razona; porque ellos las habían puesto en esa condición. Asimismo se dijo: Había, delante de los ídolos, comida que dejaron para comerla cuando regresaran de la festividad; y no la dejaron sino para que la alcanzara la bendición de sus ídolos, según su pretensión. Y se dijo: La dejaron para los servidores del templo. Y se dijo: Él les acercó comida a modo de burla, y dijo: "¿Acaso no coméis? ¿Qué os pasa que no habláis?".

Notas y Referencias

(No se generaron)