Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:79] ¡Que la paz sea con Noé entre todas las criaturas!
Tafsir de Al-Qurtubi
{سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ} (79)
Luego comenzó diciendo:
«Paz sobre Noé»,
es decir, salvaguarda para él de que sea mencionado con mal.
«entre los posteriores».
Dijo al-Kisā’ī:
y en la lectura de Ibn Mas‘ūd: «salāman»,
(en acusativo) regido por «dejamos»; es decir: dejamos para él una buena alabanza: “paz”.
Y se dijo:
«entre los posteriores», es decir, en la comunidad de Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz—.
Y se dijo:
en los profetas, pues no fue enviado después de él profeta alguno sin que se le ordenase tomarlo como modelo.
Dijo Dios, Altísimo:
«Os ha prescrito de la religión lo que recomendó a Noé»
[al-Šūrā: 13].
Y dijo Sa‘īd b. al-Musayyib:
Y me ha llegado que quien, al pronunciar el nombre (de Dios), dice: «Paz sobre Noé entre los mundos», no le picará un escorpión. Lo mencionó Abū ‘Umar en al-Tamhīd.
Y en al-Muwaṭṭa’, de Ḫawla bt. Ḥakīm, que el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo:
(Quien descienda a un lugar, que diga: “Me refugio en las palabras perfectas de Dios, del mal de lo que ha creado”, pues nada le dañará hasta que se marche).
Y en él, de Abū Hurayra, que un hombre de Aslam dijo:
No he dormido esta noche.
Entonces le dijo el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz—:
(¿Por causa de qué?)
Dijo: Me picó un escorpión.
Entonces el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo:
(En verdad, si al anochecer hubieras dicho: “Me refugio en las palabras perfectas de Dios, del mal de lo que ha creado”, no te habría dañado).
Notas y Referencias
(No se generaron)